Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel EXO 26:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 26:19 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 26:19 verse available

OET-LVAnd_forty bases of_silver you_will_make under twenty the_frames two bases [will_be]_under the_frame the_one for_two tenons_its and_two bases [will_be]_under the_frame the_one for_two tenons_its.

UHBוְ⁠אַרְבָּעִים֙ אַדְנֵי־כֶ֔סֶף תַּעֲשֶׂ֕ה תַּ֖חַת עֶשְׂרִ֣ים הַ⁠קָּ֑רֶשׁ שְׁנֵ֨י אֲדָנִ֜ים תַּֽחַת־הַ⁠קֶּ֤רֶשׁ הָ⁠אֶחָד֙ לִ⁠שְׁתֵּ֣י יְדֹתָ֔י⁠ו וּ⁠שְׁנֵ֧י אֲדָנִ֛ים תַּֽחַת־הַ⁠קֶּ֥רֶשׁ הָ⁠אֶחָ֖ד לִ⁠שְׁתֵּ֥י יְדֹתָֽי⁠ו׃ 
   (və⁠ʼarbāˊīm ʼadnēy-keşef taˊₐseh taḩat ˊesriym ha⁠qqāresh shənēy ʼₐdāniym taḩat-ha⁠qqeresh hā⁠ʼeḩād li⁠shəttēy yədotāy⁠v ū⁠shənēy ʼₐdāniym taḩat-ha⁠qqeresh hā⁠ʼeḩād li⁠shəttēy yədotāy⁠v.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And you shall make 40 bases of silver under the 20 frames: two bases under one frame for its two tenons, and two bases under one frame for its two tenons.

UST Make 40 silver bases to go underneath the 20 frames. Put two bases under each frame and fit their two pegs into the bases.


BSB with forty silver bases under the twenty frames—two bases for each frame, one under each tenon.

OEBNo OEB EXO book available

WEB You shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.

NET and you are to make forty silver bases to go under the twenty frames – two bases under the first frame for its two projections, and likewise two bases under the next frame for its two projections;

LSV and you make forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two handles, and two sockets under the other board for its two handles.

FBV Make forty silver stands as supports for the twenty frames using two stands per frame, one under every frame peg.

T4TTell them to make 40 silver bases to go underneath them. Two bases will go under each frame. The projections at the bottom of each frame are to be made to fit into the bases.

LEB And you will make forty silver bases under the twenty frames,[fn]with two bases under the one frame[fn] for its twopegs[fn] and two bases under thenext[fn] frame[fn] for its twopegs.[fn]


?:? Or “boards” or “planks”

?:? Or “board” or “plank”

?:? Literally “hands”

?:? Literally “one”

BBE With forty silver bases under the twenty boards, two bases under every board to take its tongues.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons;

ASV And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons:

DRA For which thou shalt cast forty sockets of silver, that under every board may be put two sockets at the two corners.

YLT and forty sockets of silver thou dost make under the twenty boards, two sockets under the one board for its two handles, and two sockets under the other board for its two handles.

DBY And thou shalt make forty bases of silver under the twenty boards; two bases under one board for its two tenons, and two bases under another board for its two tenons.

RV And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons:

WBS And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.

KJB And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons.[fn]
  (And thou/you shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons.)


26.19 tenons: Heb. hands

BB And thou shalt make fourtie sockettes of siluer vnder the twentie boordes: two sockettes vnder one boorde for his two tenons, and two sockettes vnder another boorde for his two tenons.
  (And thou/you shalt make forty sockettes of silver under the twenty boordes: two sockettes under one boorde for his two tenons, and two sockettes under another boorde for his two tenons.)

GNV And thou shalt make fourty sockets of siluer vnder the twentie boardes, two sockets vnder one boarde for his two tenons, and two sockets vnder an other boarde for his two tenons.
  (And thou/you shalt make fourty sockets of silver under the twenty boardes, two sockets under one boarde for his two tenons, and two sockets under an other boarde for his two tenons. )

CB which shal haue fourtye sokettes of syluer vnder them, two sokettes vnder euery borde for his two fete.
  (which shall have forty sokettes of syluer under them, two sokettes under every borde for his two feet.)

WYC to whiche tablis thou schalt yete fourti silueren foundementis, that twei foundementis be set vndir ech table, bi twei corneris.
  (to which tablis thou/you shalt yete forty silveren foundementis, that two foundementis be set undir each table, by two corneris.)

LUT Die sollen vierzig silberne Füße unten haben, je zween Füße unter jeglichem Brett an seinen zween Zapfen.
  (The sollen vierzig silberne Füße unten have, je zween Füße under jeglichem Brett at his zween Zapfen.)

CLV Quibus quadraginta bases argenteas fundes, ut binæ bases singulis tabulis per duos angulos subjiciantur.[fn]
  (Quibus quadraginta bases argenteas fundes, as binæ bases singulis tabulis per duos angulos subyiciantur.)


26.19 Quibus quadraginta bases argenteas, etc. ID., ibid. Bases, quibus tabulæ sustentabantur, verba sunt et libri legis et prophetarum, quibus Apostoli et evangelistæ, quæ scribere et prædicare volebant, vera esse et divina probabant. Unde: Tunc adimpletum est quod dictum est per prophetas. Et alibi: Hoc autem totum factum est, ut adimplerentur scripturæ prophetarum Matth. 21.. Et Petrus ait: Habemus firmiorem propheticum sermonem II Petr. 1.. BED., GREG. Per tabularum bases argenteas ordo prophetarum significatur: qui dum primi de Domini incarnatione locuti sunt, quasi bases a fundamento surrexerunt, et superpositæ fabricæ pondera sustinuerunt, et tabulas, id est apostolicam prædicationem in mundo dilatatam, quasi firmi et fusiles sustinent: quia apostolorum vita prædicatione eorum instruitur, et auctoritate solidatur. Unde bases binæ conjunctæ singulis tabulis supponuntur: quia dum prophetæ in verbis suis de Christi incarnatione concordant, sequentes prædicatores ædificant, ut quo a semetipsis non discrepant, illos robustius figant. Ex argento fundi jubentur. Argenti enim claritas ex usu servatur, sine usu in nigredinem vertitur; prophetarum vero dicta ante Christi adventum in usu spiritualis intelligentiæ non erant, dum conspici per obscuritatem non poterant, et ideo quasi nigra permanebant: sed postquam Christus veniens ea ante oculos nostros incarnationis manu tersit, quidquid lucis in eis latebat claruit, sensusque patrum præcedentium in usum dedit, quia verba rebus exposuit. BEDA. Bene singulis tabulis binæ bases supponuntur, ut consensus propheticæ attestationis, in omnibus quæ Apostoli dixere, monstretur. Vel binæ per duos angulos subjiciuntur, ut bene suffultis angulis tota recte possit consistere tabula, quia omnis apostolici et evangelici sermonis in propheticis libris initium præsignatur, et finis omnis apostolorum et successorum vita ab initio fidei usque ad finem vitæ præsentis mysticis veteris testamenti inserta est tabulis.


26.19 Quibus quadraginta bases argenteas, etc. ID., ibid. Bases, to_whom tabulæ sustentabantur, verba are and libri legis and prophetarum, to_whom Apostoli and evangelistæ, which scribere and prædicare volebant, vera esse and divina probabant. Unde: Tunc adimpletum it_is that dictum it_is per prophetas. And alibi: Hoc however totum factum it_is, as adimplerentur scripturæ prophetarum Matth. 21.. And Petrus ait: Habemus firmiorem propheticum sermonem II Petr. 1.. BED., GREG. Per tabularum bases argenteas ordo prophetarum significatur: who dum primi about Domini incarnatione locuti are, as_if bases a fundamento surrexerunt, and superpositæ fabricæ pondera sustinuerunt, and tabulas, id it_is apostolicam prædicationem in mundo dilatatam, as_if firmi and fusiles sustinent: because apostolorum vita prædicatione eorum instruitur, and auctoritate solidatur. Unde bases binæ conyunctæ singulis tabulis supponuntur: because dum prophetæ in verbis to_his_own about Christi incarnatione concordant, sequentes prædicatores ædificant, as quo a semetipsis not/no discrepant, those robustius figant. Ex argento fundi yubentur. Argenti because claritas ex usu servatur, without usu in nigredinem vertitur; prophetarum vero dicta ante Christi adventum in usu spiritualis intelligentiæ not/no erant, dum conspici per obscuritatem not/no poterant, and ideo as_if nigra permanebant: but postquam Christus veniens ea ante oculos nostros incarnationis by_hand tersit, quidquid lucis in eis latebat claruit, sensusque patrum præcedentium in usum he_gave, because verba rebus exposuit. BEDA. Bene singulis tabulis binæ bases supponuntur, as consensus propheticæ attestationis, in omnibus which Apostoli dixere, monstretur. Vel binæ per duos angulos subyiciuntur, as bene suffultis angulis tota recte possit consistere tabula, because everyone apostolici and evangelici sermonis in propheticis libris the_beginning præsignatur, and finis everyone apostolorum and successorum vita away initio of_faith usque to finem of_life præsentis mysticis veteris testamenti inserta it_is tabulis.

BRN And thou shalt make to the twenty posts forty silver sockets; two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post on both its sides.

BrLXX Καὶ τεσσαράκοντα βάσεις ἀργυρᾶς ποιήσεις τοῖς εἴκοσι στύλοις· δύο βάσεις τῷ στύλῳ τῷ ἑνὶ εἰς ἀμφότερα τὰ μέρη αὐτοῦ· και δύο βάσεις τῷ στύλῳ τῷ ἑνὶ εἰς ἀμφοτέρα τὰ μέρη αὐτοῦ.
  (Kai tessarakonta baseis arguras poiaʸseis tois eikosi stulois; duo baseis tōi stulōi tōi heni eis amfotera ta meraʸ autou; kai duo baseis tōi stulōi tōi heni eis amfotera ta meraʸ autou. )


TSNTyndale Study Notes:

26:19 Apparently each of the bases stood beneath the junction where the frames met. The right peg of one frame and the left peg of the next frame went into one base. Along with the crossbars (26:27-28), this arrangement would contribute to the stability of the whole.


UTNuW Translation Notes:

אַדְנֵי־כֶ֔סֶף

bases silver

The bases of silver were silver blocks that had a slot in them to keep the board in place and off the ground.

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

שְׁנֵ֨י אֲדָנִ֜ים תַּֽחַת־הַ⁠קֶּ֤רֶשׁ הָ⁠אֶחָד֙ לִ⁠שְׁתֵּ֣י יְדֹתָ֔י⁠ו וּ⁠שְׁנֵ֧י אֲדָנִ֛ים תַּֽחַת־הַ⁠קֶּ֥רֶשׁ הָ⁠אֶחָ֖ד לִ⁠שְׁתֵּ֥י יְדֹתָֽי⁠ו

two_of bases under the,frame the=one for,two tenons,its and,two bases under the,frame the=one for,two tenons,its

The effect of this is to start a list, and the hearer will assume it should be completed. Try to translate this in the way that a speaker of your language would give instructions that are meant to be carried out on a whole group of objects. This same phrasing occurs again in 26:21 and 26:25. Alternate translation: “two bases under the first frame for its two tenons, and then two bases under the next frame for its two tenons, and so on for all the frames”

BI Exo 26:19 ©