Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 26 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel EXO 26:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 26:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 26:6 verse available

OET-LVAnd_make fifty hooks of_gold and_join[fn] DOM the_curtains each to another_her in/on/at/with_clasps and_it_was the_tabernacle one.


26:6 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

UHBוְ⁠עָשִׂ֕יתָ חֲמִשִּׁ֖ים קַרְסֵ֣י זָהָ֑ב וְ⁠חִבַּרְתָּ֨ אֶת־הַ⁠יְרִיעֹ֜ת אִשָּׁ֤ה אֶל־אֲחֹתָ⁠הּ֙ בַּ⁠קְּרָסִ֔ים וְ⁠הָיָ֥ה הַ⁠מִּשְׁכָּ֖ן אֶחָֽד׃פ 
   (və⁠ˊāsiytā ḩₐmishshiym qarşēy zāhāⱱ və⁠ḩibarttā ʼet-ha⁠yərīˊot ʼishshāh ʼel-ʼₐḩotā⁠h ba⁠qqərāşiym və⁠hāyāh ha⁠mmishəⱪān ʼeḩād.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And you shall make 50 clasps of gold and join the curtains woman to her sister with the clasps, and the Dwelling will be one.

UST Make 50 gold fasteners and fasten both of the sets together with them to make the sacred tent one unit.


BSB Make fifty gold clasps as well, and join the curtains together with the clasps, so that the tabernacle will be a unit.

OEBNo OEB EXO book available

WEB You shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains to one another with the clasps. The tabernacle shall be a unit.

NET You are to make fifty gold clasps and join the curtains together with the clasps, so that the tabernacle is a unit.

LSV and you have made fifty hooks of gold, and have joined the curtains to one another by the hooks, and the Dwelling Place has been one.

FBV Then make fifty gold clips and join the curtains together with the clips, so that the Tabernacle will be a single structure.

T4TTell them to make 50 gold clasps/fasteners, to fasten both of the sets together. As a result, the inside of the Sacred Tent will be as though it was one piece.

LEB And you will make fifty gold clasps and join the curtains to one another[fn] with the clasps, so that the tabernacle will be one.


?:? Literally “a woman to her sister”

BBE Then make fifty gold hooks, joining the curtains together by the hooks, and in this way the House will be made.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps, that the tabernacle may be one whole.

ASV And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be one whole.

DRA Thou shalt make also fifty rings of gold wherewith the veils of the curtains are to be joined, that it may be made one tabernacle.

YLT and thou hast made fifty hooks of gold, and hast joined the curtains one to another by the hooks, and the tabernacle hath been one.

DBY And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps, that the tabernacle may be one [whole].

RV And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be one.

WBS And thou shalt make fifty buttons of gold, and couple the curtains together with the buttons: and it shall be one tabernacle.

KJB And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle.
  (And thou/you shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle. )

BB And yu shalt make fiftie taches of gold, and couple the curtaines together with the taches: and it shalbe one tabernacle.
  (And yu shalt make fiftie taches of gold, and couple the curtaines together with the taches: and it shall be one tabernacle.)

GNV Thou shalt make also fiftie taches of gold, and couple the curtaines one to another with the taches, and it shalbe one tabernacle.
  (Thou shalt make also fiftie taches of gold, and couple the curtaines one to another with the taches, and it shall be one tabernacle. )

CB And thou shalt make fiftie buttons of golde, wherwith the curteynes maye be coupled together, one to the other, that it maye be one couerynge.
  (And thou/you shalt make fiftie buttons of golde, wherwith the curteynes may be coupled together, one to the other, that it may be one couerynge.)

WYC And thou schalt make fifti goldun ryngis, bi whiche the `veilis of curteyns schulen be ioyned, that o tabernacle be maad.
  (And thou/you shalt make fifti golden ryngis, by which the `veilis of curteyns should be ioyned, that o tabernacle be made.)

LUT Und sollst fünfzig güldene Hefte machen, damit man die Teppiche zusammenhefte, einen an den andern, auf daß es eine Wohnung werde.
  (And should fünfzig güldene Hefte machen, damit man the Teppiche zusammenhefte, a at the andern, on that it one Wohnung become.)

CLV Facies et quinquaginta circulos aureos quibus cortinarum vela jungenda sunt, ut unum tabernaculum fiat.
  (Facies and quinquaginta circulos aureos to_whom cortinarum vela yungenda are, as unum tabernaculum fiat. )

BRN And thou shalt make fifty golden rings; and thou shalt join the curtains to each other with the rings, and it shall be one tabernacle.

BrLXX Καὶ ποιήσεις κρίκους πεντήκοντα χρυσοῦς· καὶ συνάψεις τὰς αὐλαίας ἑτέραν τῇ ἑτέρα τοῖς κρίκοις· καὶ ἔσται ἡ σκηνὴ μία.
  (Kai poiaʸseis krikous pentaʸkonta ⱪrusous; kai sunapseis tas aulaias heteran taʸ hetera tois krikois; kai estai haʸ skaʸnaʸ mia. )


TSNTyndale Study Notes:

26:1-37 The Tabernacle proper (as distinct from the surrounding courtyard) was not very large. It was approximately 15 feet wide and 45 feet long. The supporting framework consisted of 48 vertical frames, 15 feet high and 27 inches wide (26:16). They were made of acacia wood overlaid with gold (26:15, 29). The frames were locked together with horizontal crossbars to form a three-sided rectangle with an open end (26:26-28). Two large linen curtains (each composed of five smaller ones) were then linked together into one and draped across the top of this framework. The combined total was long enough to hang down on the sides and rear (26:1-6), forming coverings for the walls as well as the roof. Over the linen curtain was draped a curtain of goat-hair cloth constructed in the same way. It was three feet wider and six feet longer than the linen curtain (26:7-13), so that it hung down further than the linen curtain on all sides. Over these two curtains were two protective coverings, one of tanned ram skins and one of fine goatskin leather (26:14). The space so enclosed was divided in two with another beautifully embroidered curtain hanging crosswise on four posts of acacia wood. The resulting two spaces were the Holy Place and the Most Holy Place (26:31-33).


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠עָשִׂ֕יתָ חֲמִשִּׁ֖ים קַרְסֵ֣י זָהָ֑ב וְ⁠חִבַּרְתָּ֨ אֶת־הַ⁠יְרִיעֹ֜ת אִשָּׁ֤ה אֶל־אֲחֹתָ⁠הּ֙

and,make fifty clasps gold and,join DOM the,curtains woman/wife to/towards another,her

The clasps fit into the loops (verses 4 and 5) to hold the curtains together.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

אִשָּׁ֤ה אֶל־אֲחֹתָ⁠הּ֙

woman/wife to/towards another,her

This is the same idiom as in the previous verse, meaning together. Alternate translation: “to each other”

אֶחָֽד

one(ms)

Alternate translation: “as though it were one piece”

BI Exo 26:6 ©