Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 39 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel EZE 39:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 39:12 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 39:12 verse available

OET-LVAnd_burying_them the_house of_Yisrāʼēl/(Israel) so_as to_cleanse DOM the_earth/land seven months.

UHBוּ⁠קְבָרוּ⁠ם֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל לְמַ֖עַן טַהֵ֣ר אֶת־הָ⁠אָ֑רֶץ שִׁבְעָ֖ה חֳדָשִֽׁים׃ 
   (ū⁠qəⱱārū⁠m bēyt yisrāʼēl ləmaˊan ţahēr ʼet-hā⁠ʼāreʦ shiⱱˊāh ḩₒdāshiym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For seven months the house of Israel will bury them in order to purify the land.

UST For seven months the people of Israel will be burying your corpses. It will be necessary to bury all of them, in order that the land will not be defiled because of any unburied corpses.


BSB For seven months the house of Israel will be burying them in order to cleanse the land.

OEB And seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.

WEB “‘“The house of Israel will be burying them for seven months, that they may cleanse the land.

NET For seven months Israel will bury them, in order to cleanse the land.

LSV And the house of Israel has buried them—in order to cleanse the land—seven months.

FBV It will take the people of Israel seven months to bury them in order to make the country clean.

T4T For seven months the people of Israel will be burying those corpses. It will be necessary to bury all of them, in order that the land will not be defiled/considered unacceptable to me► because of any unburied corpses.

LEB And the house of Israel will bury them for seven months to cleanse the land.

BBE And the children of Israel will be seven months putting them in the earth, so as to make the land clean.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.

ASV And seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.

DRA And the house of Israel shall bury them for seven months to cleanse the land.

YLT And the house of Israel have buried them — in order to cleanse the land — seven months.

DBY And seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land;

RV And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.

WBS And seven months shall the house of Israel be in burying them, that they may cleanse the land.

KJB And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.

BB Seuen monethes long shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the lande.
  (Seven months long shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.)

GNV And seuen moneths long shall the house of Israel be burying of the, that they may clense the land.
  (And seven months long shall the house of Israel be burying of them, that they may clense the land. )

CB Seuen monethes longe shall the house of Israel be burienge of them, that they maye clense the lode:
  (Seven months long shall the house of Israel be burienge of them, that they may clense the lode:)

WYC And the hous of Israel schulen birie hem, that thei clense the lond in seuene monethis.
  (And the house of Israel should birie them, that they clense the land in seven monthis.)

LUT Es wird sie aber das Haus Israel begraben sieben Monden lang, damit das Land gereiniget werde.
  (It becomes they/she/them but the Haus Israel begraben seven Monden lang, damit the Land gereiniget become.)

CLV Et sepelient eos domus Israël, ut mundent terram septem mensibus.
  (And sepelient them domus Israël, as mundent the_earth/land seven mensibus. )

BRN And the house of Israel shall bury them, that the land may be cleansed in the space of seven months.

BrLXX Καὶ κατορύξουσιν αὐτοὺς οἶκος Ἰσραὴλ, ἵνα καθαρισθῇ ἡ γῆ ἐν ἑπταμήνῳ.
  (Kai katoruxousin autous oikos Israaʸl, hina katharisthaʸ haʸ gaʸ en heptamaʸnōi. )


TSNTyndale Study Notes:

39:12-16 The body count would be so large that everyone in Israel would be involved in the clean-up process for seven months. Even after that initial period, there would be a continuing need for teams of professional morticians to go through the land, tagging remains so that they could be properly disposed of.


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh continues to tell Ezekiel what will happen to Gog.

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) seven months

(Some words not found in UHB: and,burying,them house_of Yisrael in_order_to cleanse DOM the=earth/land seven months )

“7 months.”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the house of Israel

(Some words not found in UHB: and,burying,them house_of Yisrael in_order_to cleanse DOM the=earth/land seven months )

The word “house” is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in Ezekiel 3:1. Alternate translation: “the Israelites” or “the Israelite people group”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) will bury them in order to purify the land

(Some words not found in UHB: and,burying,them house_of Yisrael in_order_to cleanse DOM the=earth/land seven months )

In Jewish law, a dead body defiled anything it touched and made it “unclean.” Burying these bodies is spoken of as cleansing or purifying the land.

(Occurrence 0) bury them

(Some words not found in UHB: and,burying,them house_of Yisrael in_order_to cleanse DOM the=earth/land seven months )

Alternate translation: “bury the soldiers of Gog’s army”

BI Eze 39:12 ©