Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 39 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel EZE 39:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 39:11 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 39:11 verse available

OET-LV

and_it_was in/on/at/with_day (the)_that I_will_give to_Gōg a_place (of)_there a_burial_site in/on/at/with_Yisəʼēl/(Israel) the_valley the_travelers the_east the_sea and_block it DOM the_travelers and_buried there DOM Gōg and_DOM all hordes_his[fn] and_called wwww wwww wwww.

39:11 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.

UHBוְ⁠הָיָ֣ה בַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֡וּא אֶתֵּ֣ן לְ⁠גוֹג֩ ׀ מְקֽוֹם־שָׁ֨ם קֶ֜בֶר בְּ⁠יִשְׂרָאֵ֗ל גֵּ֤י הָ⁠עֹֽבְרִים֙ קִדְמַ֣ת הַ⁠יָּ֔ם וְ⁠חֹסֶ֥מֶת הִ֖יא אֶת־הָ⁠עֹֽבְרִ֑ים וְ⁠קָ֣בְרוּ שָׁ֗ם אֶת־גּוֹג֙ וְ⁠אֶת־כָּל־הֲמוֹנֹ֔⁠ה וְ⁠קָ֣רְא֔וּ גֵּ֖יא הֲמ֥וֹן גּֽוֹג׃ 
   (və⁠hāyāh ⱱa⁠uōm ha⁠hūʼ ʼettēn lə⁠gōg məqōm-shām qeⱱer bə⁠yisərāʼēl ggēy hā⁠ˊoⱱərīm qidəmat ha⁠uām və⁠ḩoşemet hiyʼ ʼet-hā⁠ˊoⱱəriym və⁠qāⱱə shām ʼet-ggōg və⁠ʼet-ⱪāl-hₐmōno⁠h və⁠qārəʼū ggēyʼ hₐmōn ggōg.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then it will happen on that day that I will make a place there for Gog—a grave in Israel, a valley for those who journey to the east of the sea. It will block those who wish to cross over. There they will bury Gog with all his multitudes. They will call it the Valley of Hamon Gog.

UST At that time I will create a graveyard for you, Gog, and your soldiers, in the valley east of the Dead Sea. That graveyard will block the road that travelers usually walk on, because you, Gog and all the soldiers of your huge army will be buried there. So it will be named the Valley of Hamon Gog.


BSB § And on that day I will give Gog a burial place in Israel, the Valley of the Travelers, east of the Sea. It will block those who travel through, because Gog and all his hordes will be buried there. So it will be called the Valley of Hamon-gog.

OEB And in that day I will give to Gog a renowned place as a grave in Israel, the valley of Abarim! on the east of the sea; and there shall they bury Gog and his multitude; and they shall call it the valley of Hamon-Gog.

WEB “‘“It will happen in that day, that I will give to Gog a place for burial in Israel, the valley of those who pass through on the east of the sea; and it will stop those who pass through. They will bury Gog and all his multitude there, and they will call it ‘The valley of Hamon Gog’.

NET “‘On that day I will assign Gog a grave in Israel. It will be the valley of those who travel east of the sea; it will block the way of the travelers. There they will bury Gog and all his horde; they will call it the valley of Hamon-Gog.

LSV And it has come to pass in that day, I give a place to Gog there—a grave in Israel, the valley of those passing by, east of the sea, and it is stopping those passing by, and they have buried there Gog, and all his multitude, and have cried, O valley of the multitude of Gog!

FBV At that time I will give Gog a place to be buried in Israel, the Travelers' Valley, east of the Sea. People won't be able to travel through because all his army will be buried there. So it will be called the Valley of Gog's Army.

T4T At that time I will create a graveyard for you, Gog, and your soldiers, in the valley east of the Dead Sea. That graveyard will block the road that travelers usually walk on, because you, Gog and all the soldiers of your huge army will be buried there. So it will be named ‘the Valley of Gog’s Huge Army’.

LEB “ ‘ “And then on that day I will give to Goga grave there in Israel, The Valley of the Travelers, east of the sea, and itwill block the travelers and Gog and all of his hordes they will bury there, and they will callit the Valley of Hamon-Gog.

BBE And it will come about in those days, that I will give to Gog a last resting-place there in Israel, in the valley of Abarim on the east of the sea: and those who go through will be stopped: and there Gog and all his people will be put to rest, and the place will be named, The valley of Hamon-gog.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And it shall come to pass in that day, that I will give unto Gog a place fit for burial in Israel, the valley of them that pass through on the east of the sea; and it shall stop them that pass through; and there shall they bury Gog and all his multitude; and they shall call it the valley of Hamon-gog.

ASV And it shall come to pass in that day, that I will give unto Gog a place for burial in Israel, the valley of them that pass through on the east of the sea; and it shall stop them that pass through: and there shall they bury Gog and all his multitude; and they shall call it The valley of Hamon-gog.

DRA And it shall come to pass in that day, that I will give Gog a noted place for a sepulchre in Israel: the valley of the passengers on the east of the sea, which shall cause astonishment in them that pass by: and there shall they bury Cog, and all his multitude, and it shall be called the valley of the multitude of Cog.

YLT And it hath come to pass, in that day, I give to Gog a place there — a grave in Israel, the valley of those passing by, east of the sea, and it is stopping those passing by, and they have buried there Gog, and all his multitude, and have cried, O valley of the multitude of Gog!

DBY And it shall come to pass in that day, [that] I will give unto Gog a place there for burial in Israel, the valley of the passers-by to the east of the sea; and it shall stop [the way] of the passers-by; and there shall they bury Gog and all the multitude; and they shall call it, Valley of Hamon-Gog.

RV And it shall come to pass in that day, that I will give unto Gog a place for burial in Israel, the valley of them that pass through on the east of the sea: and it shall stop them that pass through: and there shall they bury Gog and all his multitude: and they shall call it The valley of Hamon-gog.

WBS And it shall come to pass in that day, that I will give unto Gog a place for burial in Israel, the valley of them that pass through on the east of the sea: and it shall stop them that pass through: and there shall they bury Gog and all his multitude: and they shall call it The valley of Hamon-gog.

KJB ¶ And it shall come to pass in that day, that I will give unto Gog a place there of graves in Israel, the valley of the passengers on the east of the sea: and it shall stop the noses of the passengers: and there shall they bury Gog and all his multitude: and they shall call it The valley of Hamon-gog.

BB At the same time wil I geue vnto Gog a place to be buried in Israel, euen the valley wherethrough men go towarde the east sea: those that trauayle thereby, shall stop their noses, there shall Gog and all his multitute be buried, & it shalbe called the valley of the multitude of Gog.
  (At the same time will I give unto Gog a place to be buried in Israel, even the valley wherethrough men go towarde the east sea: those that trauayle thereby, shall stop their noses, there shall Gog and all his multitute be buried, and it shall be called the valley of the multitude of Gog.)

GNV And at the same time will I giue vnto Gog a place there for burial in Israel, euen the valley whereby men go towarde the East part of the sea: and it shall cause them that passe by, to stoppe their noses, and there shall they bury Gog with all his multitude: and they shall call it the valley of Hamon-Gog.
  (And at the same time will I give unto Gog a place there for burial in Israel, even the valley whereby men go towarde the East part of the sea: and it shall cause them that pass by, to stoppe their noses, and there shall they bury Gog with all his multitude: and they shall call it the valley of Hamon-Gog.)

CB At the same tyme will I geue vnto Gog, a place to be buried in, in Israel: eue the valley, where thorow men go from the east to the see warde. Those that trauayle therby, shal abhorre it. There shal Gog and all his people be buried: and it shalbe called the valley of the people of Gog.
  (At the same time will I give unto Gog, a place to be buried in, in Israel: eue the valley, where through men go from the east to the sea warde. Those that trauayle therby, shall abhorre it. There shall Gog and all his people be buried: and it shall be called the valley of the people of Gog.)

WYC And it schal be in that dai, Y schal yyue to Gog a named place, a sepulcre in Israel, the valei of weigoeris at the eest of the see, that schal make hem that passen forth for to wondre; and thei schulen birie there Gog, and al the multitude of hym, and it schal be clepid the valei of the multitude of Gog.
  (And it shall be in that day, I shall give to Gog a named place, a sepulcre in Israel, the valei of weigoeris at the east of the see, that shall make them that passen forth for to wondre; and they should birie there Gog, and all the multitude of him, and it shall be called the valei of the multitude of Gog.)

LUT Und soll zu der Zeit geschehen, da will ich Gog einen Ort geben zum Begräbnis in Israel, nämlich das Tal, da man gehet am Meer gegen Morgen, also daß die, so vorübergehen, sich davor scheuen werden, weil man daselbst Gog mit seiner Menge begraben hat; und soll heißen Gogs Haufental.
  (And should to the Zeit geschehen, there will I Gog a Ort give for_the Begräbnis in Israel, namely the Tal, there man gehet in/at/on_the sea gegen Morgen, also that die, so vorübergehen, itself/yourself/themselves davor scheuen become, weil man there Gog with his Menge begraben hat; and should heißen Gogs Haufental.)

CLV [Et erit in die illa: dabo Gog locum nominatum sepulchrum in Israël, vallem viatorum ad orientem maris, quæ obstupescere faciet prætereuntes: et sepelient ibi Gog, et omnem multitudinem ejus, et vocabitur vallis multitudinis Gog.
  ([And erit in die illa: dabo Gog place nominatum sepulchrum in Israël, vallem viatorum to orientem maris, which obstupescere faciet prætereuntes: and sepelient ibi Gog, and omnem multitudinem eyus, and vocabitur vallis multitudinis Gog.)

BRN And it shall come to pass that in that day I will give to Gog a place of renown, a tomb in Israel, the burial-place of them that approach the sea: and they shall build round about the outlet of the valley, and there they shall bury Gog and all his multitude: and the place shall then be called the burial-place of Gog.

BrLXX Καὶ ἔσται, ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ δώσω τῷ Γὼγ τόπον ὀνομαστὸν, μνημεῖον ἐν Ἰσραὴλ, τὸ πολυάνδριον τῶν ἐπελθόντων πρὸς τῇ θαλάσσῃ καὶ περιοικοδομήσουσι τὸ περιστόμιον τῆς φάραγγος, καὶ κατορύξουσιν ἐκεῖ τὸν Γὼγ καὶ πᾶν τὸ πλῆθος αὐτοῦ, καὶ κληθήσεται τότε Τὸ πολυάνδριον τοῦ Γώγ.
  (Kai estai, en taʸ haʸmera ekeinaʸ dōsō tōi Gōg topon onomaston, mnaʸmeion en Israaʸl, to poluandrion tōn epelthontōn pros taʸ thalassaʸ kai perioikodomaʸsousi to peristomion taʸs farangos, kai katoruxousin ekei ton Gōg kai pan to plaʸthos autou, kai klaʸthaʸsetai tote To poluandrion tou Gōg.)


TSNTyndale Study Notes:

39:11 The people would need to gather the plunder and bury the bodies of the slain soldiers. These corpses would otherwise defile the holy land, for contact with a corpse made a person ritually unclean. There were so many of these corpses that a vast graveyard would be required, big enough to fill an entire valley that would now be known as the Valley of Gog’s Hordes.


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh begins to tell Ezekiel what will happen to Gog.

(Occurrence 0) it will happen on that day that

(Some words not found in UHB: and=it_was in/on/at/with,day (the)=that give to,Gog place/spot there burial in/on/at/with,Israel valley the,travelers east_of the=sea and,block she/it DOM the,travelers and,buried there DOM Gōg and=DOM all/each/any/every hordes,his and,called גֵּיא הֲמוֹן גּוֹג )

This signals an important event. If your language has a way for doing this, you could use it here.

(Occurrence 0) to the east of the sea

(Some words not found in UHB: and=it_was in/on/at/with,day (the)=that give to,Gog place/spot there burial in/on/at/with,Israel valley the,travelers east_of the=sea and,block she/it DOM the,travelers and,buried there DOM Gōg and=DOM all/each/any/every hordes,his and,called גֵּיא הֲמוֹן גּוֹג )

A few modern versions interpret the Hebrew expression here as “to the east toward the sea.”

(Occurrence 0) It will block

(Some words not found in UHB: and=it_was in/on/at/with,day (the)=that give to,Gog place/spot there burial in/on/at/with,Israel valley the,travelers east_of the=sea and,block she/it DOM the,travelers and,buried there DOM Gōg and=DOM all/each/any/every hordes,his and,called גֵּיא הֲמוֹן גּוֹג )

This could mean: (1) “The grave will block” or (2) “The dead army will block.”

(Occurrence 0) There they

(Some words not found in UHB: and=it_was in/on/at/with,day (the)=that give to,Gog place/spot there burial in/on/at/with,Israel valley the,travelers east_of the=sea and,block she/it DOM the,travelers and,buried there DOM Gōg and=DOM all/each/any/every hordes,his and,called גֵּיא הֲמוֹן גּוֹג )

Alternate translation: “There the house of Israel”

(Occurrence 0) They will call it

(Some words not found in UHB: and=it_was in/on/at/with,day (the)=that give to,Gog place/spot there burial in/on/at/with,Israel valley the,travelers east_of the=sea and,block she/it DOM the,travelers and,buried there DOM Gōg and=DOM all/each/any/every hordes,his and,called גֵּיא הֲמוֹן גּוֹג )

Alternate translation: “People will call it”

(Occurrence 0) Valley of Hamon Gog

(Some words not found in UHB: and=it_was in/on/at/with,day (the)=that give to,Gog place/spot there burial in/on/at/with,Israel valley the,travelers east_of the=sea and,block she/it DOM the,travelers and,buried there DOM Gōg and=DOM all/each/any/every hordes,his and,called גֵּיא הֲמוֹן גּוֹג )

Alternate translation: “Valley of the Great Army of Gog”

BI Eze 39:11 ©