Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 39 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel EZE 39:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 39:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 39:15 verse available

OET-LVAnd_pass the_searchers on_the_earth and_sees a_bone of_a_human and_set_up by_it a_marker until they_have_buried DOM_him/it the_buriers to wwww wwww wwww.

UHBוְ⁠עָבְר֤וּ הָ⁠עֹֽבְרִים֙ בָּ⁠אָ֔רֶץ וְ⁠רָאָה֙ עֶ֣צֶם אָדָ֔ם וּ⁠בָנָ֥ה אֶצְל֖⁠וֹ צִיּ֑וּן עַ֣ד קָבְר֤וּ אֹת⁠וֹ֙ הַֽ⁠מְקַבְּרִ֔ים אֶל־גֵּ֖יא הֲמ֥וֹן גּֽוֹג׃ 
   (və⁠ˊāⱱə hā⁠ˊoⱱərīm bā⁠ʼāreʦ və⁠rāʼāh ˊeʦem ʼādām ū⁠ⱱānāh ʼeʦəl⁠ō ʦiuūn ˊad qāⱱə ʼot⁠ō ha⁠məqabəriym ʼel-ggēyʼ hₐmōn ggōg.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT As these men pass through the land, when they see any human bone, they will put a marker by it, until gravediggers come and bury it in the Valley of Hamon Gog.

UST When they go through the land, whenever one of them sees a human bone, he will set up a marker beside it. When the gravediggers see the markers, they will pick up the bones and bury them in the Valley of Hamon Gog.


BSB As they pass through the land, anyone who sees a human bone will set up a pillar next to it, until the gravediggers have buried it in the Valley of Hamon-gog.

OEB And they who pass through the land shall pass through, and when anyone sees a man”s bone, he shall set up a sign by it until the buriers bury it in the valley of Hamon-Gog.

WEB Those who search through the land will pass through; and when anyone sees a man’s bone, then he will set up a sign by it, until the undertakers have buried it in the valley of Hamon Gog.

NET When the scouts survey the land and see a human bone, they will place a sign by it, until those assigned to burial duty have buried it in the valley of Hamon-Gog.

LSV And those passing by have passed through the land, and seen a bone of man, and one has constructed a sign near it until those burying have buried it in the valley of the multitude of Gog.

FBV As they search the country, if they find a human bone they will place a marker next to it so that those in charge of burials can have it buried in the Valley of Gog's Army.

T4T When they go through the land, when one of them sees a human bone, he will set up a marker beside it. When the gravediggers see the markers, they will pick up the bones and bury them in the Valley of Gog’s Huge Army.

LEB And the ones going through, they will go through within the land, and if anyone sees the bones of a person, then he will build beside it a sign to remain until the buriers have buried him in the Valley of Hamon-Gog.

BBE And while they go through the land, if anyone sees a man's bone, he is to put up a sign by the place till those who are doing the work have put it in the earth in the valley of Hamon-gog.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And when they that pass through shall pass through the land, and any seeth a man's bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.

ASV And they that pass through the land shall pass through; and when any seeth a man’s bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.

DRA And they shall go about passing through the land: and when they shall see the bone of a man, they shall set up a sign by it, till the buriers bury it in the valley of the multitude of Cog.

YLT And those passing by have passed through the land, and seen a bone of man, and one hath constructed near it a sign till those burying have buried it in the valley of the multitude of Gog.

DBY And the passers-by shall pass through the land, and when [any] seeth a man's bone, he shall set up a sign by it, till the buriers have buried it in the Valley of Hamon-Gog.

RV And they that pass through the land shall pass through; and when any seeth a man’s bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.

WBS And they that pass through the land shall pass through; and when any seeth a man’s bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.

KJB And the passengers that pass through the land, when any seeth a man’s bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.

BB And the trauaylers that passe thorowe the land, where they see a mans bone, they shal set vp a token by it, til the dead buriers haue buried it also in the valley of the multitude of Gog.
  (And the trauaylers that pass thorowe the land, where they see a mans bone, they shall set up a token by it, til the dead buriers have buried it also in the valley of the multitude of Gog.)

GNV And the trauailers that passe through the land, if any see a mans bone, then shall he set vp a signe by it, till the buriers haue buried it, in the valley of Hamon-Gog.
  (And the trauailers that pass through the land, if any see a mans bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it, in the valley of Hamon-Gog.)

CB Now those that go thorow the londe, where they se a mans bone, they shall set vp a token by it, till the deedburiers haue buried it also, in the valley of the people of Gog.
  (Now those that go through the land, where they see a mans bone, they shall set up a token by it, till the deadburiers have buried it also, in the valley of the people of Gog.)

WYC and thei schulen cumpas goynge aboute the lond; and whanne thei schulen se the boon of a man, thei schulen sette a `notable signe bisidis it, til the birieris of careyns birie it in the valei of the multitude of Gog.
  (and they should cumpas goynge about the land; and when they should see the boon of a man, they should set a `notable sign beside it, til the birieris of careyns birie it in the valei of the multitude of Gog.)

LUT Und die, so im Lande umhergehen und etwa eines Menschen Bein sehen, werden dabei ein Mal aufrichten, bis es die Totengräber auch in Gogs Haufental begraben.
  (And die, so in_the land umhergehen and approximately eines Menschen Bein see, become dabei a Mal aufrichten, until it the Totengräber also in Gogs Haufental begraben.)

CLV Et circuibunt peragrantes terram: cumque viderint os hominis, statuent juxta illud titulum, donec sepeliant illud pollinctores in valle multitudinis Gog.
  (And circuibunt peragrantes the_earth/land: cumque viderint os hominis, statuent yuxta illud titulum, until sepeliant illud pollinctores in valle multitudinis Gog.)

BRN And every one that goes through the land, and sees a man's bone, shall set up a mark by it, until the buriers shall have buried it in the valley, the burial-place of Gog.

BrLXX Καὶ πᾶς ὁ διαπορευόμενος τὴν γῆν, καὶ ἰδὼν ὀστοῦν ἀνθρώπου, οἰκοδομήσει παρʼ αὐτῷ σημεῖον, ἕως ὅτου θάψωσιν αὐτὸ οἱ θάπτοντες εἰς γαὶ τὸ πολυάνδριον τοῦ Γώγ.
  (Kai pas ho diaporeuomenos taʸn gaʸn, kai idōn ostoun anthrōpou, oikodomaʸsei parʼ autōi saʸmeion, heōs hotou thapsōsin auto hoi thaptontes eis gai to poluandrion tou Gōg.)


TSNTyndale Study Notes:

39:12-16 The body count would be so large that everyone in Israel would be involved in the clean-up process for seven months. Even after that initial period, there would be a continuing need for teams of professional morticians to go through the land, tagging remains so that they could be properly disposed of.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) any human bone

(Some words not found in UHB: and,pass the,searchers on_the=earth and,sees bone/body humankind and,set_up by,it marker until buried DOM=him/it the,buriers to/towards גֵּיא הֲמוֹן גּוֹג )

Bones would be all that remained of the corpses after a period of time.

(Occurrence 0) they will put a marker by it, until gravediggers come and bury it

(Some words not found in UHB: and,pass the,searchers on_the=earth and,sees bone/body humankind and,set_up by,it marker until buried DOM=him/it the,buriers to/towards גֵּיא הֲמוֹן גּוֹג )

There are apparently two groups of men. The first will mark the location of corpses, and the second group will bury them.

BI Eze 39:15 ©