Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 27 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel GEN 27:38

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Gen 27:38 ©

OET (OET-RV)

“Did you only have one blessing that you could give, my father? Esau asked. “Bless me too, my father!” Then Esau sobbed loudly.[ref]

27:38: Heb 12:17.

OET-LVAnd_he/it_said ˊĒsāv to his/its_father the_blessing one it to/for_yourself(m) father_my bless_me also me father_my and_lifted_up ˊĒsāv voice_his and_wept.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר עֵשָׂ֜ו אֶל־אָבִ֗י⁠ו הַֽ⁠בְרָכָ֨ה אַחַ֤ת הִֽוא־לְ⁠ךָ֙ אָבִ֔⁠י בָּרֲכֵ֥⁠נִי גַם־אָ֖נִי אָבִ֑⁠י וַ⁠יִּשָּׂ֥א עֵשָׂ֛ו קֹל֖⁠וֹ וַ⁠יֵּֽבְךְּ׃ 
   (va⁠uoʼmer ˊēsāv ʼel-ʼāⱱiy⁠v ha⁠ⱱərākāh ʼaaḩt hivʼ-lə⁠kā ʼāⱱi⁠y bārₐkē⁠nī gam-ʼānī ʼāⱱi⁠y va⁠uissāʼ ˊēsāv qol⁠ō va⁠uēⱱəə.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But Esau said to his father, “Is there one blessing that you have, my father? Bless me, me too, my father!” Then Esau lifted his voice and sobbed.

UST But Esau continued to beg his father and say, “Father, isn’t there just one more way that you can bless me? Please bless me too, father!” Then Esau started crying loudly.


BSB § Esau said to his father, “Do you have only one blessing, my father? Bless me too, O my father!” Then Esau wept aloud.

OEB Esau said to his father, ‘Is that the only blessing you have, my father? Father, bless me too!’ and Esau began to weep aloud.

WEB Esau said to his father, “Do you have just one blessing, my father? Bless me, even me also, my father.” Esau lifted up his voice, and wept.

NET Esau said to his father, “Do you have only that one blessing, my father? Bless me too!” Then Esau wept loudly.

LSV And Esau says to his father, “One blessing have you my father? Bless me, me also, O my father”; and Esau lifts up his voice, and weeps.

FBV “Do you only have one blessing, my father?” Esau asked. “Please bless me too!” Then Esau began to cry very loudly.

T4T Esau said to his father, “My father, do you have only one blessing? My father, bless me, too!” Then Esau cried very loudly.

LEB And Esau said to his father, “Have you only one blessing, my father? Bless me also, my father!” And Esau lifted up his voice and wept.

BBE And Esau said to his father, Is that the only blessing you have, my father? give a blessing to me, even me! And Esau was overcome with weeping.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And Esau said unto his father: 'Hast thou but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father.' And Esau lifted up his voice, and wept.

ASV And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept.

DRA And Esau said to him: Hast thou only one blessing, father? I beseech thee bless me also. And when he wept with a loud cry,

YLT And Esau saith unto his father, 'One blessing hast thou my father? bless me, me also, O my father;' and Esau lifteth up his voice, and weepeth.

DBY And Esau said to his father, Hast thou then but one blessing, my father? bless me — me also, my father! And Esau lifted up his voice and wept.

RV And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept.

WBS And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept.

KJB And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept.
  (And Esau said unto his father, Hast thou/you but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept.)

BB And Esau sayde vnto his father: hast thou but that one blessyng my father? blesse me, I am also thy sonne O my father. So lyfted vp Esau his voyce, and wept.
  (And Esau said unto his father: hast thou/you but that one blessyng my father? blesse me, I am also thy/your son O my father. So lyfted up Esau his voice, and wept.)

GNV Then Esau sayde vnto his father, Hast thou but one blessing my father? blesse mee, euen me also, my father: and Esau lifted vp his voyce, and wept.
  (Then Esau said unto his father, Hast thou/you but one blessing my father? blesse mee, even me also, my father: and Esau lifted up his voice, and wept.)

CB Esau sayde vnto his father? Hast thou not one blessynge more my father? O blesse me also my father. And he lift vp his voyce, & wepte.
  (Esau said unto his father? Hast thou/you not one blessing more my father? O blesse me also my father. And he lift up his voice, and wept.)

WYC To whom Esau saide, Fadir, wher thou hast oneli o blessyng? Y biseche that also thou blesse me. And whanne Esau wepte with greet yellyng,
  (To whom Esau said, Fadir, wher thou/you hast oneli o blessyng? I beseech/implore that also thou/you blesse me. And when Esau wept with great yellyng,)

LUT Esau sprach zu seinem Vater: Hast du denn nur einen Segen, mein Vater? Segne mich auch, mein Vater! Und hub auf seine Stimme und weinete.
  (Esau spoke to seinem Vater: Hast you because nur a Segen, my Vater? Segne me auch, my Vater! And hub on his Stimme and weinete.)

CLV Cui Esau: Num unam, inquit, tantum benedictionem habes, pater? mihi quoque obsecro ut benedicas. Cumque ejulatu magno fleret,
  (Cui Esau: Num unam, inquit, tantum benedictionem habes, pater? mihi quoque obsecro as benedicas. Cumque eyulatu magno fleret,)

BRN And Esau said to his father, Hast thou only one blessing, father? Bless, I pray thee, me also, father. And Isaac being troubled, Esau cried aloud and wept.

BrLXX Εἶπε δὲ Ἡσαῦ πρὸς τὸν πατέρα αὐτοῦ, μὴ εὐλογία μία σοι ἔστι, πάτερ; εὐλόγησον δὴ κᾀμὲ, πάτερ· κατανυχθέντος δὲ Ἰσαὰκ, ἀνεβόησε φωνῇ Ἡσαῦ, καὶ ἔκλαυσεν.
  (Eipe de Haʸsau pros ton patera autou, maʸ eulogia mia soi esti, pater? eulogaʸson daʸ kᾀme, pater; katanuⱪthentos de Isaʼak, aneboaʸse fōnaʸ Haʸsau, kai eklausen.)


TSNTyndale Study Notes:

27:1-40 Jacob got his father Isaac’s blessing through deception. In this story, an entire family tries to carry out their responsibilities by physical means rather than by faith. Faith would have provided Rebekah and Jacob a more honorable solution to the crisis.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

וַ⁠יֹּ֨אמֶר עֵשָׂ֜ו אֶל אָבִ֗י⁠ו

and=he/it_said ˊĒsāv to/towards his/its=father

Alternate translation: “But Esau continued to beg his father and said,” or “But again Esau begged”

הַֽ⁠בְרָכָ֨ה אַחַ֤ת הִֽוא לְ⁠ךָ֙ אָבִ֔⁠י

the,blessing one(fs) who/which to/for=yourself(m) father,my

It may be more natural to put my father or “Father” first in this quote. See what you did in verse 34.

בָּרֲכֵ֥⁠נִי גַם אָ֖נִי אָבִ֑⁠י

bless,me also/even me father,my

See how you translated this sentence in verse 34. Alternate translation: “Father, please bless me too!”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יִּשָּׂ֥א עֵשָׂ֛ו קֹל֖⁠וֹ וַ⁠יֵּֽבְךְּ

and,lifted_up ˊĒsāv voice,his and,wept

See how you translated “lifted … voice and sobbed” in Gen 21:16. Alternate translation: “Then Esau started sobbing loudly.”

BI Gen 27:38 ©