Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 36 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV ISA 36:17 verse available
OET-LV Until come_I and_take_away DOM_you_all to a_land like_land_your_all’s_own a_land of_grain and_new_wine a_land of_bread and_vineyards.
UHB עַד־בֹּאִ֕י וְלָקַחְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם אֶל־אֶ֣רֶץ כְּאַרְצְכֶ֑ם אֶ֤רֶץ דָּגָן֙ וְתִיר֔וֹשׁ אֶ֥רֶץ לֶ֖חֶם וּכְרָמִֽים׃ ‡
(ˊad-boʼiy vəlāqaḩttiy ʼetkem ʼel-ʼereʦ ⱪəʼarʦəkem ʼereʦ dāgān vətīrōsh ʼereʦ leḩem ūkərāmiym.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT until I come and take you away to a land like your land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.’
UST You will be able to do that until we come and take you to a land that is like your land—a land where there is grain to make bread and vineyards to produce grapes for making new wine and, where we make plenty of bread.”
BSB until I come and take you away to a land like your own—a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
OEB cistern, till I come and take you to a land like your own – a land of corn and wine, a land of bread and
WEB until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
NET until I come and take you to a land just like your own – a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
LSV until my coming in, and I have taken you to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards;
FBV I will come and take you to a land that's like your own, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
T4T You will be able to do that until we come and take you to a land that is like your land—a land where there is grain to make bread and vineyards to produce grapes for making new wine and, and where we make lots of bread.’
LEB until I come[fn] and take you to a land like your land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards,
?:? Literally “my coming”
BBE Till I come and take you away to a land like yours, a land of grain and wine, a land of bread and vine-gardens.
MOF No MOF ISA book available
JPS until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards.
ASV until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
DRA Till I come and take you away to a land, like to your own, a land of corn and of wine, a land of bread and vineyards.
YLT till my coming in, and I have taken you unto a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards;
DBY until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards.
RV until I come and take you away to a laud like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards.
WBS Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards.
KJB Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards.
BB Unto the tyme that I come my selfe, and bryng you into a lande that is lyke your owne, wherin is wheate & wine, which is both sowen with seede and planted with vineyardes.
(Unto the time that I come my self, and bring you into a land that is like your owne, wherin is wheate and wine, which is both sowen with seed and planted with vineyards.)
GNV Till I come and bring you to a land like your owne land, euen a land of wheate, and wine, a land of bread and vineyardes,
(Till I come and bring you to a land like your own land, even a land of wheate, and wine, a land of bread and vineyards, )
CB vnto the tyme that I come myself, & bringe you in to a londe, yt is like youre owne: wher in is wheat and wyne, which is both sowen with sede, and planted with vynyardes.
(vnto the time that I come myself, and bring you in to a land, it is like your(pl) owne: wher in is wheat and wyne, which is both sowen with sede, and planted with vineyards.)
WYC til Y come, and take awei you to a lond which is as youre lond; to a lond of whete and of wyn, to a lond of looues and of vyneris.
(til I come, and take away you to a land which is as your(pl) land; to a land of whete and of wyn, to a land of loaves and of vyneris.)
LUT bis daß ich komme und hole euch in ein Land, wie euer Land ist, ein Land, da Korn und Most innen ist, ein Land, da Brot und Weinberge innen sind.
(bis that I komme and hole you in a Land, like euer Land is, a Land, there Korn and Most inside is, a Land, there bread and Weinberge inside sind.)
CLV donec veniam, et tollam vos ad terram quæ est ut terra vestra, terram frumenti et vini, terram panum et vinearum.
(donec veniam, and tollam vos to the_earth/land which it_is as earth/land vestra, the_earth/land frumenti and vini, the_earth/land panum and vinearum. )
BRN until I come and take you to a land, like your own land, a land of corn and wine, and bread and vineyards.
BrLXX ἕως ἂν ἔλθω, καὶ λάβω ὑμᾶς εἰς γῆν, ὡς ἡ γῆ ὑμῶν, γῆ σίτου καὶ οἴνου καὶ ἄρτων καὶ ἀμπελώνων.
(heōs an elthō, kai labō humas eis gaʸn, hōs haʸ gaʸ humōn, gaʸ sitou kai oinou kai artōn kai ampelōnōn. )
36:4-22 The Assyrian chief of staff attempted to use intimidation to negotiate a settlement without bloodshed. In his first speech (36:4-10), he rightly argued against Egypt’s ability to rescue but wrongly charged Hezekiah with misplaced trust in the Lord. Strikingly, the Assyrian did not see the contest as being between the gods of Assyria and the Lord but rather between Sennacherib—the great king—and the Lord.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) until I come and take
(Some words not found in UHB: until come,I and,take_~_away DOM,you_all to/towards earth/land like,land,your_all's_own earth/land grain and,new_wine earth/land food/grain/bread and,vineyards )
Here the king of Assyria is referring to his army as himself. Alternate translation: “until my army comes and takes”
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards
(Some words not found in UHB: until come,I and,take_~_away DOM,you_all to/towards earth/land like,land,your_all's_own earth/land grain and,new_wine earth/land food/grain/bread and,vineyards )
These two phrase have the same meaning and are used together to emphasize how prosperous the land will be.
Note 3 topic: figures-of-speech / possession
(Occurrence 0) a land of grain … a land of bread
(Some words not found in UHB: until come,I and,take_~_away DOM,you_all to/towards earth/land like,land,your_all's_own earth/land grain and,new_wine earth/land food/grain/bread and,vineyards )
This means that they land is full of natural resources, such as grain. Alternate translation: “a land where there is plenty of grain … a land where there is plenty of bread”