Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JDG 11:29 verse available
OET-LV and_it_became on Yifttāḩh the_spirit of_Yahweh and_he/it_passed_through DOM the_Gilˊād and_DOM Mənashsheh and_passed_through DOM Mizpah of_Gilˊād and_from_Mizpah of_Gilˊād he_passed_on the_people of_Ammon.
UHB וַתְּהִ֤י עַל־יִפְתָּח֙ ר֣וּחַ יְהוָ֔ה וַיַּעֲבֹ֥ר אֶת־הַגִּלְעָ֖ד וְאֶת־מְנַשֶּׁ֑ה וַֽיַּעֲבֹר֙ אֶת־מִצְפֵּ֣ה גִלְעָ֔ד וּמִמִּצְפֵּ֣ה גִלְעָ֔ד עָבַ֖ר בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃ ‡
(vattəhiy ˊal-yifttāḩ rūaḩ yahweh vayyaˊₐⱱor ʼet-haggilˊād vəʼet-mənashsheh vayyaˊₐⱱor ʼet-miʦpēh gilˊād ūmimmiʦpēh gilˊād ˊāⱱar bənēy ˊammōn.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then the Spirit of Yahweh came on Jephthah, and he passed through the Gilead and Manasseh, and he passed through Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he passed through the sons of Ammon.
UST Then the Spirit of Yahweh took control of Jephthah. Jephthah went through Gilead and through the area where the tribe of Manasseh lived, to enlist men for his army. He finally gathered them together in the city of Mizpah in Gilead to fight against the Ammonites.
BSB § Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed through Gilead and Manasseh, then through Mizpah of Gilead. And from there he advanced against the Ammonites.
OEB No OEB JDG book available
WEB Then Yahweh’s Spirit came on Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he passed over to the children of Ammon.
WMB Then the LORD’s Spirit came on Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he passed over to the children of Ammon.
NET The Lord’s spirit empowered Jephthah. He passed through Gilead and Manasseh and went to Mizpah in Gilead. From there he approached the Ammonites.
LSV and the Spirit of YHWH is on Jephthah, and he passes over Gilead and Manasseh, and passes over Mizpeh of Gilead, and he has passed over from Mizpeh of Gilead to the sons of Ammon.
FBV Then the Spirit of the Lord came on Jephthah. He passed through Gilead and Manasseh, then on through Mizpah of Gilead. From there he advanced to attack the Ammonites.
T4T Then the Spirit of Yahweh took control of Jephthah. Jephthah went through the Gilead region and through the area where the tribe of Manasseh lived, to enlist/gather men for his army. He finally gathered them together in Mizpah city in the Gilead region to fight against the Ammon people-group.
LEB And the Spirit of Yahweh came upon Jephthah, and he passed through Gilead and Manasseh. He passed through Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he passed through to the Ammonites.[fn]
?:? Literally “sons/children of Ammon”
BBE Then the spirit of the Lord came on Jephthah, and he went through Gilead and Manasseh, and came to Mizpeh of Gilead; and from Mizpeh of Gilead he went over to the children of Ammon.
MOF No MOF JDG book available
JPS Then the spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon.
ASV Then the Spirit of Jehovah came upon Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon.
DRA Therefore the spirit of the Lord came upon Jephte, and going round Galaad, and Manasses, and Maspha of Galaad, and passing over from thence to the children of Ammon,
YLT and the Spirit of Jehovah is on Jephthah, and he passeth over Gilead and Manasseh, and passeth over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he hath passed over to the Bene-Ammon.
DBY Then the Spirit of Jehovah came upon Jephthah, and he passed through Gilead and Manasseh, and passed to Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over to the children of Ammon.
RV Then the spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon.
WBS Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed over Gilead, and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over to the children of Ammon.
KJB ¶ Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed over Gilead, and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon.
(¶ Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed over Gilead, and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon. )
BB Then the spirite of the Lord came vpo Iephthah, and he passed ouer to Gilead & to Manasses, and came to Mispah that lieth in Gilead, & from thence vnto the children of Ammon.
(Then the spirit of the Lord came upo Yephthah, and he passed over to Gilead and to Manasses, and came to Mispah that lieth in Gilead, and from thence unto the children of Ammon.)
GNV Then the Spirite of the Lord came vpon Iphtah, and he passed ouer to Gilead and to Manasseh, and came to Mizpeh in Gilead, and from Mizpeh in Gilead he went vnto the children of Ammon.
(Then the Spirite of the Lord came upon Iphtah, and he passed over to Gilead and to Manasseh, and came to Mizpeh in Gilead, and from Mizpeh in Gilead he went unto the children of Ammon. )
CB Then came ye sprete of the LORDE vpon Iephthae, and he wente thorow Gilead and Manasse, and thorow Mispa which lieth in Gilead, and fro Mispa that lieth in Gilead, vnto ye children of Ammon.
(Then came ye/you_all spirit of the LORD upon Yephthae, and he went through Gilead and Manasse, and through Mispa which lieth in Gilead, and from Mispa that lieth in Gilead, unto ye/you_all children of Ammon.)
WYC Therfor the spirit of the Lord was maad on Jepte, and he cumpasside Galaad and Manasses, Maspha and Galaad; and he passide fro thennus to the sones of Amon,
(Therefore the spirit of the Lord was made on Yepte, and he cumpasside Galaad and Manasses, Maspha and Galaad; and he passed from thence to the sons of Amon,)
LUT Da kam der Geist des HErrn auf Jephthah; und zog durch Gilead und Manasse und durch Mizpe, das in Gilead liegt, und von Mizpe, das in Gilead liegt, auf die Kinder Ammon.
(So came the spirit the HErrn on Yephthah; and pulled through Gilead and Manasse and through Mizpe, the in Gilead liegt, and from Mizpe, the in Gilead liegt, on the children Ammon.)
CLV Factus est ergo super Jephte spiritus Domini, et circuiens Galaad et Manasse, Maspha quoque Galaad, et inde transiens ad filios Ammon,[fn]
(Factus it_is ergo super Yephte spiritus Domini, and circuiens Galaad and Manasse, Maspha quoque Galaad, and inde transiens to filios Ammon,)
11.29 Et circumiens Galaad. AUG., quæst. 49 in Jud. Galaad interpretatur abjiciens, etc., usque ad quod significat dicendo et a specula Galaad transeundi et transiens ad filios Ammon.
11.29 And circumiens Galaad. AUG., quæst. 49 in Yud. Galaad interpretatur abyiciens, etc., usque to that significat dicendo and a specula Galaad transeundi and transiens to filios Ammon.
BRN And the Spirit of the Lord came upon Jephthae, and he passed over Galaad, and Manasse, and passed by the watch-tower of Galaad to the other side of the children of Ammon.
BrLXX Καὶ ἐγένετο ἐπὶ Ἰεφθάε πνεῦμα Κυρίου, καὶ παρῆλθε τὸν Γαλαὰδ, καὶ τὸν Μανασσῆ, καὶ παρῆλθε τὴν σκοπιὰν Γαλαὰδ εἰς τὸ πέραν υἱῶν Ἀμμών.
(Kai egeneto epi Iefthae pneuma Kuriou, kai paraʸlthe ton Galaʼad, kai ton Manassaʸ, kai paraʸlthe taʸn skopian Galaʼad eis to peran huiōn Ammōn. )
11:29-31 The Spirit of the Lord, a consistent sign of inspired authority, came upon Jephthah, and he journeyed through the tribal lands of Gilead and Manasseh, including his hometown of Mizpah in Gilead, gathering troops. During this time leading up to battle, he made his infamous vow.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) the Spirit of Yahweh came on Jephthah
(Some words not found in UHB: and=it_became on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yifttāḩh spirit YHWH and=he/it_passed_through DOM the,Gilead and=DOM Mənashsheh and,passed_through DOM Mizpah Gilˊād and,from,Mizpah Gilˊād passed_on sons_of Ammon )
This is an idiom which means that the Spirit influenced Jephthah’s decisions. Alternate translation: “the Spirit of Yahweh took control of Jephthah”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) he passed through Gilead and Manasseh … from Mizpah of Gilead
(Some words not found in UHB: and=it_became on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yifttāḩh spirit YHWH and=he/it_passed_through DOM the,Gilead and=DOM Mənashsheh and,passed_through DOM Mizpah Gilˊād and,from,Mizpah Gilˊād passed_on sons_of Ammon )
Jephthah passed through these places enlisting men for his army to go to war with the people of Ammon. The full meaning of this can be made clear. Alternate translation: “he gathered men for his army as he passed through Gilead and Manasseh … from Mizpah of Gilead”