Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21

Parallel JER 16:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 16:18 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 16:18 verse available

OET-LVAnd_repay first the_double iniquity_their and_sin_their because polluted_they DOM land_my in/on/at/with_carcasses detestable_idols_their and_abominations_their they_have_filled DOM inheritance_my.

UHBוְ⁠שִׁלַּמְתִּ֣י רִֽאשׁוֹנָ֗ה מִשְׁנֵ֤ה עֲוֺנָ⁠ם֙ וְ⁠חַטָּאתָ֔⁠ם עַ֖ל חַלְּלָ֣⁠ם אֶת־אַרְצִ֑⁠י בְּ⁠נִבְלַ֤ת שִׁקּֽוּצֵי⁠הֶם֙ וְ⁠תוֹעֲב֣וֹתֵי⁠הֶ֔ם מָלְא֖וּ אֶת־נַחֲלָתִֽ⁠י׃ס 
   (və⁠shillamttiy riʼshōnāh mishənēh ˊₐvonā⁠m və⁠ḩaţţāʼtā⁠m ˊal ḩalləlā⁠m ʼet-ʼarʦi⁠y bə⁠niⱱlat shiqqūʦēy⁠hem və⁠tōˊₐⱱōtēy⁠hem māləʼū ʼet-naḩₐlāti⁠y.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I will first pay back double for their iniquity and sin for their polluting of my land with their disgusting idol figures, and for their filling my inheritance with their disgusting idols.”

UST Because of all the wicked things that they have done, I will punish them twice as much as I would punish other people. I will do that because they have caused my own land to become unacceptable to me because of their worshiping lifeless statues of detestable gods, and also because they have filled my land with the other evil things that they have done.”


BSB And I will first repay them double their iniquity and their sin, because they have defiled My land with the carcasses of their detestable idols, and they have filled My inheritance with their abominations.”

OEB  ⇔ I will therefore requite them double
⇔ For all their guilt and sin,
 ⇔ In profaning My land with the carcases
⇔ Of their detestable idols,
 ⇔ And filling Mine inheritance
⇔ With their abominations.

WEB First I will recompense their iniquity and their sin double, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable things, and have filled my inheritance with their abominations.”

NET Before I restore them I will punish them in full for their sins and the wrongs they have done. For they have polluted my land with the lifeless statues of their disgusting idols. They have filled the land I have claimed as my own with their detestable idols.”

LSV And I have repaid a first—A second time—their iniquity and their sin,
Because of their defiling My land,
With the carcass of their detestable things,
Indeed, their abominations have filled My inheritance.”

FBV First I'm going to pay them back double for their wickedness and sin, because they have made my land unclean with the lifeless bodies of their disgusting idols, filling my special country with their offensive pagan images.

T4T Because of all the wicked things that they have done [DOU], I will punish them twice as much as I would punish other people. I will do that because they have caused my land to become unacceptable to me because of their worshiping lifeless statues of detestable gods, and also because they have done many other evil things throughout my land.”

LEB And I will first doubly repay[fn] their iniquity and their sin because of their profaning my land with the dead bodies[fn] of their abhorrences, andwith their abominations they have filled up my inheritance.’ ”


?:? Literally “I will reward first second”

?:? Hebrew “dead body”

BBE And I will give them the reward of their evil-doing and their sin twice over; because they have made my land unclean, and have made my heritage full of the bodies of their unholy and disgusting things.

MOFNo MOF JER book available

JPS And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have profaned My land; they have filled Mine inheritance with the carcasses of their detestable things and their abominations.

ASV And first I will recompense their iniquity and their sin double, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable things, and have filled mine inheritance with their abominations.

DRA And I will repay first their double iniquities, and their sins: because they have defiled my land with the carcasses of their idols, and they have filled my inheritance with their abominations.

YLT And I have recompensed a first — A second time — their iniquity and their sin, Because of their polluting My land, With the carcase of their detestable things, Yea, their abominable things have filled Mine inheritance.

DBY But first I will recompense their iniquity and their sin double, because they have profaned my land with the carcases of their detestable things, and with their abominations have they filled mine inheritance.

RV And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have polluted my land with the carcases of their detestable things, and have filled mine inheritance with their abominations.

WBS And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled my inheritance with the carcasses of their detestable and abominable things.

KJB And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled mine inheritance with the carcases of their detestable and abominable things.

BB But first wyll I sufficiently rewarde their shameful blasphemies and sinnes, because they haue defiled my lande with their stinckyng carions and their abhominations, wherwith they haue filled mine heritage.
  (But first will I sufficiently reward their shameful blasphemies and sins, because they have defiled my land with their stinckyng carions and their abhominations, wherwith they have filled mine heritage.)

GNV And first I will recompense their iniquitie and their sinne double, because they haue defiled my lande, and haue filled mine inheritance with their filthie carions and their abominations.
  (And first I will recompense their iniquitie and their sin double, because they have defiled my land, and have filled mine inheritance with their filthie carions and their abominations. )

CB But first will I sufficiently rewarde their shamefull blasphemies and synnes, wherwith they haue defyled my londe: Namely, with their stinckinge Idols and abhominacions, wherwt they haue fylled myne heretage.
  (But first will I sufficiently reward their shamefull blasphemies and sins, wherwith they have defyled my londe: Namely, with their stinckinge Idols and abhominacions, wherwt they have fylled mine heretage.)

WYC And Y schal yelde first the double wickidnessis and synnes of hem, for thei defouliden my lond in the slayn beestis of her idols, and filliden myn eritage with her abhomynaciouns.
  (And I shall yelde first the double wickednessis and sins of them, for they defouliden my land in the slain/killed beasts/animals of her idols, and filliden mine eritage with her abhomynaciouns.)

LUT Aber zuvor will ich ihre Missetat und Sünde zwiefach bezahlen, darum daß sie mein Land mit den Leichen ihrer Abgötterei verunreiniget und mein Erbe mit ihren Greueln voll gemacht haben.
  (But zuvor will I ihre Missetat and Sünde zwiefach bezahlen, therefore that they/she/them my Land with the Leichen ihrer Abgötterei verunreiniget and my Erbe with your Greueln voll made have.)

CLV Et reddam primum duplices iniquitates et peccata eorum, quia contaminaverunt terram meam in morticinis idolorum suorum, et abominationibus suis impleverunt hæreditatem meam.[fn]
  (And reddam primum duplices iniquitates and sins eorum, because contaminaverunt the_earth/land meam in morticinis idolorum suorum, and abominationibus to_his_own impleverunt hæreditatem meam.)


16.18 Duplices iniquitates, etc. ID. Quia servus sciens et non faciens voluntatem Domini, vapulabit multis Luc. 12.. Dignum est enim eos qui de gentibus sunt, simplicia peccata recipere, et nos duplicia. Unde: Voluntarie nobis peccantibus non relinquitur hostia pro peccatis Hebr. 6..


16.18 Duplices iniquitates, etc. ID. Quia servus sciens and not/no faciens voluntatem Domini, vapulabit multis Luc. 12.. Dignum it_is because them who about gentibus are, simplicia sins recipere, and nos duplicia. Unde: Voluntarie nobis peccantibus not/no relinquitur hostia pro peccatis Hebr. 6..

BRN And I will recompense their mischiefs doubly, and their sins, whereby they have profaned my land with the carcases of their abominations, and with their iniquities, whereby they have trespassed against mine inheritance.

BrLXX Καὶ ἀνταποδώσω διπλὰς τὰς κακίας αὐτῶν, καὶ τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν, ἐφʼ αἷς ἐβεβήλωσαν τὴν γῆν μου ἐν τοῖς θνησιμαίοις τῶν βδελυγμάτων αὐτῶν, καὶ ἐν ταῖς ἀνομίαις αὐτῶν, ἐν αἷς ἐπλημμέλησαν τὴν κληρονομίαν μου.
  (Kai antapodōsō diplas tas kakias autōn, kai tas hamartias autōn, efʼ hais ebebaʸlōsan taʸn gaʸn mou en tois thnaʸsimaiois tōn bdelugmatōn autōn, kai en tais anomiais autōn, en hais eplaʸmmelaʸsan taʸn klaʸronomian mou. )


TSNTyndale Study Notes:

16:18 The punishment was double—slaughter and exile—because the people of Judah had violated the two most important commandments. They did not love God (Deut 6:4-5), and they did not love their neighbors (Lev 19:18; see also Matt 22:37-40).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) for their polluting of my land

(Some words not found in UHB: and,repay first doubly iniquity,their and,sin,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in polluted,they DOM land,my in/on/at/with,carcasses detestable_idols,their and,abominations,their filled DOM inheritance,my )

Yahweh speaks of causing the land to be unacceptable to him as if the people had polluted the land. Alternate translation: “because they have polluted my land”.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) for their filling my inheritance with their disgusting idols

(Some words not found in UHB: and,repay first doubly iniquity,their and,sin,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in polluted,they DOM land,my in/on/at/with,carcasses detestable_idols,their and,abominations,their filled DOM inheritance,my )

The idiom “to fill” means that they have placed many idols in the land. Alternate translation: “because they have filled my inheritance with their disgusting idols” or “because their disgusting idols are everywhere in my inheritance”.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) my inheritance

(Some words not found in UHB: and,repay first doubly iniquity,their and,sin,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in polluted,they DOM land,my in/on/at/with,carcasses detestable_idols,their and,abominations,their filled DOM inheritance,my )

Yahweh speaks of the land as if it were his inheritance that he has claimed as a permanent possession. Alternate translation: “the land that is my inheritance”

BI Jer 16:18 ©