Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel JER 37:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 37:10 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 37:10 verse available

OET-LVDOM if you_all_defeated all the_army of_[the]_ones_from_Kasddiy the_fighting against_you_all and_remained in/on/at/with_them men pierced_through everyone in/on/at/with_tent_his they_will_arise and_burn DOM the_city the_this in/on/at/with_fire.

UHBכִּ֣י אִם־הִכִּיתֶ֞ם כָּל־חֵ֤יל כַּשְׂדִּים֙ הַ⁠נִּלְחָמִ֣ים אִתְּ⁠כֶ֔ם וְ⁠נִ֨שְׁאֲרוּ בָ֔⁠ם אֲנָשִׁ֖ים מְדֻקָּרִ֑ים אִ֤ישׁ בְּ⁠אָהֳל⁠וֹ֙ יָק֔וּמוּ וְ⁠שָֽׂרְפ֛וּ אֶת־הָ⁠עִ֥יר הַ⁠זֹּ֖את בָּ⁠אֵֽשׁ׃ 
   (ⱪiy ʼim-hiⱪītem ⱪāl-ḩēyl ⱪasddīm ha⁠nnilḩāmiym ʼittə⁠kem və⁠nishəʼₐrū ⱱā⁠m ʼₐnāshiym məduqqāriym ʼiysh bə⁠ʼāhₒl⁠ō yāqūmū və⁠sārəfū ʼet-hā⁠ˊiyr ha⁠zzoʼt bā⁠ʼēsh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Even if you had defeated the entire Chaldean army that is fighting you so that only wounded men were left in their tents, they would get up and burn this city.”

UST And even if your soldiers could destroy almost all of the soldiers from Babylonia who are attacking you, and allow only those who were wounded to remain alive in their tents, those men would come out of their tents and completely burn this city.’”


BSB Indeed, if you were to strike down the entire army of the Chaldeans that is fighting against you, and only wounded men remained in their tents, they would still get up and burn this city down.”

OEB For even if you defeated the whole Chaldean army that is fighting against you, so completely that the only survivors were wounded men – a man to a tent– even they would rise up and burn this city with fire.

WEB For though you had struck the whole army of the Chaldeans who fight against you, and only wounded men remained among them, they would each rise up in his tent and burn this city with fire.’”

WMB For though you had struck the whole army of the Kasdim who fight against you, and only wounded men remained among them, they would each rise up in his tent and burn this city with fire.’”

NET For even if you were to defeat all the Babylonian forces fighting against you so badly that only wounded men were left lying in their tents, they would get up and burn this city down.”’”

LSV for though you had struck all the force of the Chaldeans who are fighting with you, and there were left of them wounded men—they rise, each in his tent, and have burned this city with fire.”

FBV In fact, even if you were able to kill the whole Babylonian army attacking you, leaving only wounded men in their tents, they would still get up and burn this city down.

T4T And even if your soldiers could destroy almost all of the soldiers from Babylonia who are attacking you, and allow only a few of them who were wounded to remain alive in their tents, they would come out of their tents and burn this city completely!” ’ ”

LEB For even if you struck the whole army of the Chaldeans who are fighting against you, and only men pierced through remained among them, each one in his tent, they would rise up and they would burn this city with fire.’ ”
¶ 

BBE For even if you had overcome all the army of the Chaldaeans fighting against you, and there were only wounded men among them, still they would get up, every man in his tent, and put this town on fire.

MOFNo MOF JER book available

JPS For though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet would they rise up every man in his tent, and burn this city with fire.'

ASV For though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet would they rise up every man in his tent, and burn this city with fire.

DRA Now when the army of the Chaldeans was gone away from Jerusalem, because of Pharao’s army,

YLT for though ye had smitten all the force of the Chaldeans who are fighting with you, and there were left of them wounded men — each in his tent — they rise, and have burnt this city with fire.'

DBY For though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained [but] wounded men among them, [yet] should they rise up every man in his tent, and burn this city with fire.

RV For though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet should they rise up every man in his tent, and burn this city with fire.

WBS For though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet would they rise up every man in his tent, and burn this city with fire.

KJB For though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet should they rise up every man in his tent, and burn this city with fire.[fn]
  (For though ye/you_all had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remaind but wounded men among them, yet should they rise up every man in his tent, and burn this city with fire.)


37.10 wounded: Heb. thrust through

BB For though ye had slayne the whole hoast of the Chaldees that besiege you, and that none remayned of them but wounded men, yet shoulde they stande vp and set fire vpon this citie.
  (For though ye/you_all had slain/killed the whole hoast of the Chaldees that besiege you, and that none remaind of them but wounded men, yet should they stand up and set fire upon this city.)

GNV For though ye had smitten the whole hoste of the Caldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet should euery man rise vp in his tent, and burne this citie with fire.
  (For though ye/you_all had smitten the whole hoste of the Caldeans that fight against you, and there remaind but wounded men among them, yet should every man rise up in his tent, and burn this city with fire. )

CB For though ye had slayne the whole hooste off the Caldees. that besege you, and euery one of the slayne laye in his tent, yet shulde they stonde vp, and set fyre vpon this cite.
  (For though ye/you_all had slain/killed the whole hooste off the Caldees. that besege you, and every one of the slain/killed lay in his tent, yet should they stand up, and set fire upon this city.)

WYC Therfor whanne the oost of Caldeis hadde goon awei fro Jerusalem, for the oost of Farao, Jeremye yede out of Jerusalem,
  (Therefore when the oost of Caldeis had gone away from Yerusalem, for the oost of Pharaoh, Yeremye went out of Yerusalem,)

LUT Und wenn ihr schon schlüget das ganze Heer der Chaldäer, so wider euch streiten, und blieben ihrer etliche verwundet über, so würden sie doch ein jeglicher in seinem Gezelt sich aufmachen und diese Stadt mit Feuer verbrennen.
  (And when her schon schlüget the ganze Heer the Chaldäer, so against you arguen, and blieben ihrer several verwundet über, so würden they/she/them though/but a jeglicher in seinem Gezelt itself/yourself/themselves aufmachen and diese city with fire verbrennen.)

CLV Ergo cum recessisset exercitus Chaldæorum ab Jerusalem, propter exercitum Pharaonis,
  (Ergo when/with recessisset exercitus Chaldæorum away Yerusalem, propter exercitum Pharaonis, )

BRNNo BRN JER 37:10 verse available

BrLXXNo BrLXX JER 37:10 verse available


TSNTyndale Study Notes:

37:6-10 The Lord answered Jeremiah’s prayer (37:3) with a warning for Zedekiah. The Egyptians would provide no lasting help, and the Babylonians would return to destroy Jerusalem—a prophecy that was fulfilled in 586 BC.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) they would get up

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when if defeat all/each/any/every army Kasdim the,fighting against,you_all and,remained in/on/at/with,them men wounded (a)_man in/on/at/with,tent,his rise_up and,burn DOM the=city the,this in/on/at/with,fire )

Alternate translation: “the wounded men would get up”

BI Jer 37:10 ©