Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel JER 37:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 37:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 37:13 verse available

OET-LVAnd_he/it_was he in/on/at/with_gate of_Binyāmīn and_there a_captain of_[the]_guard and_his/its_name [was]_Irijah the_son of_Shelemiah the_son of_Hananiah and_arrested DOM Yirməyāh the_prophet to_say to the_Kasdim you [are]_falling.

UHBוַ⁠יְהִי־ה֞וּא בְּ⁠שַׁ֣עַר בִּנְיָמִ֗ן וְ⁠שָׁם֙ בַּ֣עַל פְּקִדֻ֔ת וּ⁠שְׁמ⁠וֹ֙ יִרְאִיָּ֔יה בֶּן־שֶֽׁלֶמְיָ֖ה בֶּן־חֲנַנְיָ֑ה וַ⁠יִּתְפֹּ֞שׂ אֶֽת־יִרְמְיָ֤הוּ הַ⁠נָּבִיא֙ לֵ⁠אמֹ֔ר אֶל־הַ⁠כַּשְׂדִּ֖ים אַתָּ֥ה נֹפֵֽל׃ 
   (va⁠yəhī-hūʼ bə⁠shaˊar binyāmin və⁠shām baˊal pəqidut ū⁠shəm⁠ō yirʼiyyāyh ben-shelemyāh ben-ḩₐnanyāh va⁠yyitpos ʼet-yirməyāhū ha⁠nnāⱱīʼ lē⁠ʼmor ʼel-ha⁠ⱪasddiym ʼattāh nofēl.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT As he was in the Benjamin Gate, a chief guard was there. His name was Irijah son of Shelemiah son of Hananiah. He grabbed hold of Jeremiah the prophet and said, “You are deserting to the Chaldeans.”

UST But as he was walking out the Benjamin Gate, the head guard seized Jeremiah and said, “You are deserting us and going to the soldiers from Babylonia!” The man who seized him was Irijah son of Shelemiah, and grandson of Hananiah.


BSB But when he reached the Gate of Benjamin, the captain of the guard, whose name was Irijah son of Shelemiah, the son of Hananiah, seized him and said, “You are deserting to the Chaldeans!”

OEB He had just reached the Benjamin gate when he was apprehended there by a sentry named Jirijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah, who called out, "You are deserting to the Chaldeans."

WEB When he was in Benjamin’s gate, a captain of the guard was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he seized Jeremiah the prophet, saying, “You are defecting to the Chaldeans!”

WMB When he was in Benjamin’s gate, a captain of the guard was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he seized Jeremiah the prophet, saying, “You are defecting to the Kasdim!”

NET But he only got as far as the Benjamin Gate. There an officer in charge of the guards named Irijah, who was the son of Shelemiah and the grandson of Hananiah, stopped him. He seized Jeremiah and said, “You are deserting to the Babylonians!”

LSV And it comes to pass, he is at the Gate of Benjamin, and there [is] a master of the ward, and his name is Irijah son of Shelemiah, son of Hananiah; and he catches Jeremiah the prophet, saying, “You are defecting to the Chaldeans!”

FBV However, when he reached the Benjamin Gate, the guard captain, whose name was Irijah son of Shelemiah, son of Hananiah, arrested him, saying, “You're defecting to the Babylonians!”

T4T But as I was walking out the Benjamin Gate, a guard seized me and said, “You are deserting us and going to the soldiers from Babylonia!” The man who seized me was Irijah, the son of Shelemiah and grandson of Hananiah.

LEB And when[fn] hewas at the Gate of Benjamin, there was a sentry on duty[fn] whose namewas Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah, and he seized Jeremiah the prophet, saying,[fn] “Youare deserting to the Chaldeans!”


?:? Literally “And it was”

?:? Literally “an owner of supervision”

?:? Literally “to say”

BBE But when he was at the Benjamin door, a captain of the watch named Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah, who was stationed there, put his hand on Jeremiah the prophet, saying, You are going to give yourself up to the Chaldaeans.

MOFNo MOF JER book available

JPS And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he laid hold on Jeremiah the prophet, saying: 'Thou fallest away to the Chaldeans.'

ASV And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he laid hold on Jeremiah the prophet, saying, Thou art falling away to the Chaldeans.

DRA And Jeremias answered: It is not so, I am not fleeing to the Chaldeans. But he hearkened not to him: so Jerias took Jeremias and brought him to the princes.

YLT And it cometh to pass, he is at the gate of Benjamin, and there [is] a master of the ward — and his name is Irijah son of Shelemiah, son of Hananiah — and he catcheth Jeremiah the prophet, saying, 'Unto the Chaldeans thou art falling.'

DBY And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the guard was there whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he laid hold on the prophet Jeremiah, saying, Thou art deserting to the Chaldeans.

RV And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he laid hold on Jeremiah the prophet, saying, Thou fallest away to the Chaldeans.

WBS And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he took Jeremiah the prophet, saying, Thou fallest away to the Chaldeans.

KJB And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he took Jeremiah the prophet, saying, Thou fallest away to the Chaldeans.
  (And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he took Jeremiah the prophet, saying, Thou fallest away to the Chaldeans. )

BB And when he came vnder Beniamins port, there was a porter called Ieriah, the sonne of Selemiah, the sonne of Hananiah, which fell vpon hym, and toke hym, saying: Thy mynde is to runne to the Chaldees.
  (And when he came under Beniamins port, there was a porter called Yeriah, the son of Selemiah, the son of Hananiah, which fell upon him, and took him, saying: Thy mind is to runne to the Chaldees.)

GNV And when hee was in the gate of Beniamin, there was a chiefe officer, whose name was Iriiah, the sonne of Shelemiah, the sonne of Hananiah, and he tooke Ieremiah the Prophet, saying, Thou fleest to the Caldeans.
  (And when he was in the gate of Beniamin, there was a chiefe officer, whose name was Iriiah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah, and he took Yeremiah the Prophet, saying, Thou fleest to the Caldeans. )

CB And whe he came vnder Ben Iamyns Porte, there was a porter called Ierias the sonne of Selamia ye zone of Hananias, which fell vpo him & toke him, sayege: yi mynde is to runne to the Caldees.
  (And whe he came under Ben Iamyns Porte, there was a porter called Yerias the son of Selamia ye/you_all zone of Hananias, which fell upo him and took him, saying: yi mind is to runne to the Caldees.)

WYC And Jeremye answeride, It is fals; Y fle not to Caldeis. And he herde not Jeremye, but Jerie took Jeremye, and brouyte hym to the princes.
  (And Yeremye answered, It is fals; I flee not to Caldeis. And he heard not Yeremye, but Yerie took Yeremye, and brought him to the princes.)

LUT Und da er unter das Tor Benjamin kam, da war einer bestellet zum Torhüter mit Namen Jeria, der Sohn Selemjas, des Sohns Hananjas; derselbige griff den Propheten Jeremia und sprach: Du willst zu den Chaldäern fallen.
  (And there he under the goal/doorway Benjamin kam, there was einer bestellet for_the Torhüter with names Yeria, the son Selemjas, the sons Hananjas; derselbige griff the Propheten Yeremia and spoke: You willst to the Chaldäern fallen.)

CLV Et respondit Jeremias: Falsum est: non fugio ad Chaldæos. Et non audivit eum, sed comprehendit Jerias Jeremiam, et adduxit eum ad principes:
  (And respondit Yeremias: Falsum it_is: not/no fugio to Chaldæos. And not/no audivit him, but comprehendit Yerias Yeremiam, and adduxit him to principes: )

BRN There is none to judge thy cause: thou hast been painfully treated for healing, there is no help for thee.

BrLXX οὐκ ἔστι κρίνων κρίσιν σου, εἰς ἀλγηρὸν ἰατρεύθης, ὠφέλειά σοι οὐκ ἔστι.
  (ouk esti krinōn krisin sou, eis algaʸron iatreuthaʸs, ōfeleia soi ouk esti. )


TSNTyndale Study Notes:

37:13-16 The sentry and other officials of Judah misinterpreted Jeremiah’s action as desertion.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Benjamin Gate

(Some words not found in UHB: and=he/it_was he/it in/on/at/with,gate Binyāmīn and=there captain guard and=his/its=name Irijah son_of Shelemiah son_of Hananya and,arrested DOM Yirmə\sup yāh\sup* the,prophet to=say to/towards the=Kasdim you(ms) wildernessing )

This is the name of the gate.

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Irijah

(Some words not found in UHB: and=he/it_was he/it in/on/at/with,gate Binyāmīn and=there captain guard and=his/its=name Irijah son_of Shelemiah son_of Hananya and,arrested DOM Yirmə\sup yāh\sup* the,prophet to=say to/towards the=Kasdim you(ms) wildernessing )

This is the name of a person.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Shelemiah

(Some words not found in UHB: and=he/it_was he/it in/on/at/with,gate Binyāmīn and=there captain guard and=his/its=name Irijah son_of Shelemiah son_of Hananya and,arrested DOM Yirmə\sup yāh\sup* the,prophet to=say to/towards the=Kasdim you(ms) wildernessing )

See how you translated this man’s name in Jeremiah 36:14.

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Hananiah

(Some words not found in UHB: and=he/it_was he/it in/on/at/with,gate Binyāmīn and=there captain guard and=his/its=name Irijah son_of Shelemiah son_of Hananya and,arrested DOM Yirmə\sup yāh\sup* the,prophet to=say to/towards the=Kasdim you(ms) wildernessing )

See how you translated this man’s name in Jeremiah 28:1.

(Occurrence 0) deserting

(Some words not found in UHB: and=he/it_was he/it in/on/at/with,gate Binyāmīn and=there captain guard and=his/its=name Irijah son_of Shelemiah son_of Hananya and,arrested DOM Yirmə\sup yāh\sup* the,prophet to=say to/towards the=Kasdim you(ms) wildernessing )

escaping trouble and leaving people who need help

BI Jer 37:13 ©