Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 37 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel JER 37:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 37:7 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 37:7 verse available

OET-LVThus he_says Yahweh the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) thus[fn] you_all_will_say to the_king of_Yəhūdāh the_sent DOM_you_all to_me to_inquire_of_me there the_army of_Farˊoh the_set_out to/for_you_all to_help [is]_about_to_return to_land_its_own Miʦrayim.


37:7 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

UHBכֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כֹּ֤ה תֹֽאמְרוּ֙ אֶל־מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה הַ⁠שֹּׁלֵ֧חַ אֶתְ⁠כֶ֛ם אֵלַ֖⁠י לְ⁠דָרְשֵׁ֑⁠נִי הִנֵּ֣ה ׀ חֵ֣יל פַּרְעֹ֗ה הַ⁠יֹּצֵ֤א לָ⁠כֶם֙ לְ⁠עֶזְרָ֔ה שָׁ֥ב לְ⁠אַרְצ֖⁠וֹ מִצְרָֽיִם׃ 
   (ⱪoh-ʼāmar yahweh ʼₑlohēy yisrāʼēl ⱪoh toʼmərū ʼel-melek yəhūdāh ha⁠shsholēaḩ ʼet⁠kem ʼēla⁠y lə⁠dārəshē⁠nī hinnēh ḩēyl parˊoh ha⁠yyoʦēʼ lā⁠kem lə⁠ˊezrāh shāⱱ lə⁠ʼarʦ⁠ō miʦrāyim.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “Yahweh, God of Israel, says this: This is what you will say to the king of Judah, because he has sent you to seek advice from me, ‘See, Pharaoh’s army, which came to help you, is about to go back to Egypt, its own land.

UST “I, Yahweh, the God of Israel, say this: The king of Judah has sent messengers to you to ask me what is going to happen. Tell the king that even though the army of the king of Egypt came to help him, they are about to return to Egypt.


BSB “This is what the LORD, the God of Israel, says that you are to tell the king of Judah, who sent you to Me: Behold, Pharaoh’s army, which has marched out to help you, will go back to its own land of Egypt.

OEB Thus saith Jehovah: Tell the king of Judah who hath sent thee to consult Me, that Pharaoh’s army which is advancing to your aid shall return to Egypt to their own land;

WEB “Yahweh, the God of Israel, says, ‘You shall tell the king of Judah, who sent you to me to inquire of me: “Behold, Pharaoh’s army, which has come out to help you, will return to Egypt into their own land.

WMB “The LORD, the God of Israel, says, ‘You shall tell the king of Judah, who sent you to me to inquire of me: “Behold, Pharaoh’s army, which has come out to help you, will return to Egypt into their own land.

NET “The Lord God of Israel says, ‘Give a message to the king of Judah who sent you to ask me to help him. Tell him, “The army of Pharaoh that was on its way to help you will go back home to Egypt.

LSV “Thus said YHWH, God of Israel: Thus you say to the king of Judah who is sending you to Me, to seek Me: Behold, the force of Pharaoh that is coming out to you for help has turned back to its land, to Egypt,

FBV This is what the Lord, the God of Israel, instructs you to tell the king of Judah, who sent you to ask me for help: Look! Pharaoh's army, which set out to help you, is going to return home to Egypt.

T4T “I, Yahweh, the God whom you Israelis say you belong to, say this: ‘The King of Judah has sent messengers to you to ask me what is going to happen. Tell the king that even though the army of the King of Egypt came to help him, they are about to return to Egypt.

LEB “Thus says Yahweh, the God of Israel, ‘This is what you shall say to the king of Judah, who sent you to me to inquire of me, “Look, the army of Pharaoh, which set out to help you, is going to return to his land Egypt.

BBE The Lord, the God of Israel, has said: This is what you are to say to the king of Judah who sent you to get directions from me: See, Pharaoh's army, which has come out to your help, will go back to Egypt, to their land.

MOFNo MOF JER book available

JPS 'Thus saith the LORD, the God of Israel: Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you unto Me to inquire of Me: Behold, Pharaoh's army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land.

ASV Thus saith Jehovah, the God of Israel, Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you unto me to inquire of me: Behold, Pharaoh’s army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land.

DRA And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.

YLT 'Thus said Jehovah, God of Israel, Thus do ye say unto the king of Judah, who is sending you unto Me, to seek Me: Lo, the force of Pharaoh that is coming out to you for help hath turned back to its land, to Egypt,

DBY Thus saith Jehovah the [fn]God of Israel: Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you unto me to inquire of me: Behold, Pharaoh's army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land.


37.7 Elohim

RV Thus saith the LORD, the God of Israel: Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you unto me to inquire of me; Behold, Pharaoh’s army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land.

WBS Thus saith the LORD, the God of Israel; Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you to me to inquire of me; Behold, Pharaoh's army, which hath come forth to help you, shall return to Egypt into their own land.

KJB Thus saith the LORD, the God of Israel; Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you unto me to enquire of me; Behold, Pharaoh’s army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land.
  (Thus saith the LORD, the God of Israel; Thus shall ye/you_all say to the king of Yudahh, that sent you unto me to enquire of me; Behold, Pharaoh’s army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land. )

BB Thus saith the Lorde God of Israel, This aunswere shal ye geue to the king of Iuda that sent you vnto me for counsayle: Beholde, Pharaos hoast which is come foorth to helpe you, shal returne into Egypt into his owne lande.
  (Thus saith the Lord God of Israel, This answer shall ye/you_all give to the king of Yudah that sent you unto me for counsayle: Behold, Pharaos hoast which is come forth to help you, shall return into Egypt into his own land.)

GNV Thus sayth the Lord God of Israel, Thus shall ye say to the King of Iudah, that sent you vnto me to inquire of me, Behold, Pharaohs hoste, which is come forth to helpe you, shall returne to Egypt into their owne land.
  (Thus saith/says the Lord God of Israel, Thus shall ye/you_all say to the King of Yudahh, that sent you unto me to inquire of me, Behold, Pharaohs hoste, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land. )

CB Thus saieth ye LORDE God of Israel, This answere shal ye geue to the kynge of Iuda, that sent you vnto me for councell: Beholde, Pharaos hooste which is come forth to helpe you, shall returne to Egipte in to his owne londe:
  (Thus saieth ye/you_all LORD God of Israel, This answer shall ye/you_all give to the king of Yudah, that sent you unto me for council/counsel: Behold, Pharaos hooste which is come forth to help you, shall return to Egypt in to his own londe:)

WYC And Caldeis schulen come ayen, and schulen fiyte ayens this citee, and schulen take it, and schulen brenne it bi fier.
  (And Caldeis should come again, and should fiyte against this city, and should take it, and should brenne it by fier.)

LUT So spricht der HErr, der GOtt Israels: So saget dem Könige Judas, der euch zu mir gesandt hat, mich zu fragen: Siehe, das Heer Pharaos, das euch zu Hilfe ist ausgezogen, wird wiederum heim nach Ägypten ziehen,
  (So spricht the HErr, the God Israels: So saget to_him kinge Yudas, the you to to_me sent has, me to fragen: Siehe, the Heer Pharaos, the you to Hilfe is ausgezogen, becomes againum heim nach Egypt ziehen,)

CLV et redient Chaldæi, et bellabunt contra civitatem hanc, et capient eam, et succendent eam igni.
  (and redient Chaldæi, and bellabunt contra civitatem hanc, and capient eam, and succendent her igni. )

BRN For that day is great, and there is not such another; and it is a time of straitness to Jacob; but he shall be saved out of it.

BrLXX Ὅτι ἐγενήθη μεγάλη ἡ ἡμέρα ἐκείνη, καὶ οὐκ ἔστι τοιαύτη· καὶ χρόνος στενός ἐστι τῷ Ἰακὼβ,
  (Hoti egenaʸthaʸ megalaʸ haʸ haʸmera ekeinaʸ, kai ouk esti toiautaʸ; kai ⱪronos stenos esti tōi Yakōb, )


TSNTyndale Study Notes:

37:6-10 The Lord answered Jeremiah’s prayer (37:3) with a warning for Zedekiah. The Egyptians would provide no lasting help, and the Babylonians would return to destroy Jerusalem—a prophecy that was fulfilled in 586 BC.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

(Occurrence 0) you will say

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH god Yisrael this_is_what say to/towards king Yehuda the,sent DOM,you_all to=me to,inquire_of,me see/lo/see! army Farˊoh's the,set_out to/for=you_all to,help return to,land,its_own Miʦrayim/(Egypt) )

The word “you” refers to the two men that king Zedekiah had sent to Jeremiah, Jehukal son of Shelemiah, and Zephaniah son of Maaseiah the priest.

(Occurrence 0) to seek advice from me

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH god Yisrael this_is_what say to/towards king Yehuda the,sent DOM,you_all to=me to,inquire_of,me see/lo/see! army Farˊoh's the,set_out to/for=you_all to,help return to,land,its_own Miʦrayim/(Egypt) )

The word “me” refers to Yahweh.

(Occurrence 0) See

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH god Yisrael this_is_what say to/towards king Yehuda the,sent DOM,you_all to=me to,inquire_of,me see/lo/see! army Farˊoh's the,set_out to/for=you_all to,help return to,land,its_own Miʦrayim/(Egypt) )

Alternate translation: “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you”

BI Jer 37:7 ©