Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21

Parallel JER 37:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 37:17 ©

OET (OET-RV) ◙
¶ …

OET-LVand_sent the_king Zedekiah and_received_him and_asked_him the_king in/on/at/with_house_his in/on/at/with_secrecy and_he/it_said is_there a_word from_with Yahweh and_he/it_said Yirəməyāh there_[is] and_he/it_said in/on/at/with_hand of_the_king of_Bāⱱelh you_will_be_given.

UHBוַ⁠יִּשְׁלַח֩ הַ⁠מֶּ֨לֶךְ צִדְקִיָּ֜הוּ וַ⁠יִּקָּחֵ֗⁠הוּ וַ⁠יִּשְׁאָלֵ֨⁠הוּ הַ⁠מֶּ֤לֶךְ בְּ⁠בֵית⁠וֹ֙ בַּ⁠סֵּ֔תֶר וַ⁠יֹּ֕אמֶר הֲ⁠יֵ֥שׁ דָּבָ֖ר מֵ⁠אֵ֣ת יְהוָ֑ה וַ⁠יֹּ֤אמֶר יִרְמְיָ֨הוּ֙ יֵ֔שׁ וַ⁠יֹּ֕אמֶר בְּ⁠יַ֥ד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל תִּנָּתֵֽן׃ס 
   (va⁠uishəlaḩ ha⁠mmelek ʦidəqiuāhū va⁠uiqqāḩē⁠hū va⁠uishəʼālē⁠hū ha⁠mmelek bə⁠ⱱēyt⁠ō ba⁠şşēter va⁠uoʼmer hₐ⁠yēsh ddāⱱār mē⁠ʼēt yəhvāh va⁠uoʼmer yirəməyāhū yēsh va⁠uoʼmer bə⁠yad melek-bāⱱel ttinnātēn.ş)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then King Zedekiah sent someone who brought him to the palace. In his house, the king asked him privately, “Is there any word from Yahweh?” Jeremiah answered, “There is a word: You will be given into the hand of the king of Babylon.”

UST Then King Zedekiah secretly sent a servant to him, who took Jeremiah to the palace. There the king asked him, “Do you have any messages from Yahweh?” Jeremiah replied, “Yes, the message is that you will be put into the hands of the king of Babylon.”


BSB § Later, King Zedekiah sent for Jeremiah and received him in his palace, where he asked him privately, “Is there a word from the LORD?”
§ “There is,” Jeremiah replied. “You will be delivered into the hand of the king of Babylon.”

OEB Then King Zedekiah sent for him and questioned him secretly in his house whether there was any communication from Jehovah. "There is," said Jeremiah; "you will be delivered into the hands of the king of Babylon.

WEB then Zedekiah the king sent and had him brought out. The king asked him secretly in his house, “Is there any word from Yahweh?”
¶ Jeremiah said, “There is.” He also said, “You will be delivered into the hand of the king of Babylon.”

WMB then Zedekiah the king sent and had him brought out. The king asked him secretly in his house, “Is there any word from the LORD?”
¶ Jeremiah said, “There is.” He also said, “You will be delivered into the hand of the king of Babylon.”

NET Then King Zedekiah had him brought to the palace. There he questioned him privately and asked him, “Is there any message from the Lord?” Jeremiah answered, “Yes, there is.” Then he announced, “You will be handed over to the king of Babylon.”

LSV and King Zedekiah sends, and takes him, and the king asks him in his house in secret, and says, “Is there a word from YHWH?” And Jeremiah says, “There is,” and he says, “You are given into the hand of the king of Babylon.”

FBV Some while later King Zedekiah secretly sent for him and had him brought to the royal palace where he asked, “Is there a message from Lord for me?”
¶ “Yes there is,” Jeremiah replied. “You are going to be handed over to the king of Babylon.”

T4T Then King Zedekiah secretly sent a servant to me, who took me to the palace. There the king asked me, “Do you have any messages from Yahweh?” I replied, “Yes, the message is that you will be handed over to the king of Babylon.”

LEB Then King Zedekiah sent and fetched him. And the king questioned him in secrecy in his house, and he said, “Is there a word from Yahweh?” And Jeremiah said, “There is.” And he said, “You will be given into the hand of the king of Babylon.”

BBE Then King Zedekiah sent and got him out: and the king, questioning him secretly in his house, said, Is there any word from the Lord? And Jeremiah said, There is. Then he said, You will be given up into the hands of the king of Babylon.

MOFNo MOF JER book available

JPS then Zedekiah the king sent, and fetched him; and the king asked him secretly in his house, and said: 'Is there any word from the LORD?' And Jeremiah said: 'There is.' He said also: 'Thou shalt be delivered into the hand of the king of Babylon.'

ASV then Zedekiah the king sent, and fetched him: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there any word from Jehovah? And Jeremiah said, There is. He said also, Thou shalt be delivered into the hand of the king of Babylon.

DRA And Jeremias said to king Sedecias: In what have I offended against thee, or thy servants, or thy people, that thou hast cast me into prison?

YLT and the king Zedekiah sendeth, and taketh him, and the king asketh him in his house in secret, and saith, 'Is there a word from Jehovah?' And Jeremiah saith, 'There is,' and he saith, 'Into the hand of the king of Babylon thou art given.'

DBY king Zedekiah sent and took him out. And the king asked of him secretly in his house, and said, Is there any word from Jehovah? And Jeremiah said, There is; and he said, Thou shalt be given into the hand of the king of Babylon.

RV Then Zedekiah the king sent, and fetched him: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there any word from the LORD? And Jeremiah said, There is. He said also, Thou shalt be delivered into the hand of the king of Babylon.

WBS Then Zedekiah the king sent, and fetched him: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there any word from the LORD? And Jeremiah said, There is. He said also, Thou shalt be delivered into the hand of the king of Babylon.

KJB Then Zedekiah the king sent, and took him out: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there any word from the LORD? And Jeremiah said, There is: for, said he, thou shalt be delivered into the hand of the king of Babylon.
  (Then Zedekiah the king sent, and took him out: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there any word from the LORD? And Jeremiah said, There is: for, said he, thou/you shalt be delivered into the hand of the king of Babylon.)

BB Then Zedekia the kyng sent for him, and called hym, and asked hym quietly in his owne house, saying: Thinkest thou this businesse that nowe is in hande commeth of the Lorde? Ieremie aunswered, Yea that it doth: and thou (sayde he) shalt be deliuered into the kyng of Babylons power.
  (Then Zedekia the king sent for him, and called him, and asked him quietly in his own house, saying: Thinkest thou/you this businesse that now is in hand cometh/comes of the Lord? Yeremie answered, Yea that it doth: and thou/you (sayde he) shalt be delivered into the king of Babylons power.)

GNV Then Zedekiah the King sent, and tooke him out, and the King asked him secretly in his house, and said, Is there any worde from the Lord? And Ieremiah sayd, Yea: for, sayd he, thou shalt be deliuered into the hand of the King of Babel.
  (Then Zedekiah the King sent, and took him out, and the King asked him secretly in his house, and said, Is there any word from the Lord? And Yeremiah said, Yea: for, said he, thou/you shalt be delivered into the hand of the King of Babel.)

CB Then Sedechias the kynge sent for him, & called him, & axed him quietly in his owne house, sayenge: thinkest thou this busynes (that now is in honde) cometh of the LORDE? Ieremy answerde: yee yt it doth: & thou (sayde he) shalt be delyuered in to the kynge of Babilons power.
  (Then Sedechias the king sent for him, and called him, and asked him quietly in his own house, sayenge: thinkest thou/you this business (that now is in honde) cometh/comes of the LORD? Yeremy answered: ye/you_all it it doth: and thou/you (sayde he) shalt be delivered in to the king of Babilons power.)

WYC And Jeremye seide to Sedechie, the kyng, What haue Y synned to thee, and to thi seruauntis, and to thi puple, for thou hast sent me in to the hous of prisoun?
  (And Yeremye said to Sedechie, the king, What have I sinned to thee, and to thy/your servants, and to thy/your people, for thou/you hast sent me in to the house of prisoun?)

LUT Und Zedekia, der König, sandte hin und ließ ihn holen und fragte ihn heimlich in seinem Hause und sprach: Ist auch ein Wort vom HErrn vorhanden? Jeremia sprach: Ja, denn du wirst dem Könige zu Babel in die Hände gegeben werden.
  (And Zedekia, the king, sandte there and let him/it holen and fragte him/it heimlich in seinem Hause and spoke: Ist also a Wort from_the HErrn vorhanden? Yeremia spoke: Ya, because you wirst to_him kinge to Babel in the Hände gegeben become.)

CLV Et dixit Jeremias ad regem Sedeciam: Quid peccavi tibi, et servis tuis, et populo tuo, quia misisti me in domum carceris?
  (And he_said Yeremias to regem Sedeciam: Quid peccavi tibi, and servis tuis, and populo tuo, because misisti me in domum carceris?)

BRN For I will bring about thy healing, I will heal thee of thy grievous wound, saith the Lord; for thou art called Dispersed: she is your prey, for no one seeks after her.

BrLXX Ὅτι ἀνάξω τὸ ἴαμά σου, ἀπὸ πληγῆς ὀδυνηρᾶς ἰατρεύσω σε, φησὶ Κύριος· ὅτι Ἐσπαρμένη ἐκλήθης, θήρευμα ὑμῶν ἐστιν, ὅτι ζητῶν οὐκ ἔστιν αὐτήν.
  (Hoti anaxō to iama sou, apo plaʸgaʸs odunaʸras iatreusō se, faʸsi Kurios; hoti Esparmenaʸ eklaʸthaʸs, thaʸreuma humōn estin, hoti zaʸtōn ouk estin autaʸn.)


TSNTyndale Study Notes:

37:17 By asking Jeremiah about other messages from the Lord, the king indicated that he was fearful of the future and still hoped that the Lord would defeat the Babylonians. Jeremiah answered quickly and emphatically that there was no hope for the kind of divine intervention that had destroyed the Assyrian army during Hezekiah’s reign (2 Kgs 19:8-37).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) brought him

(Some words not found in UHB: and,sent the=king Zedekiah and,received,him and,asked,him the=king in/on/at/with,house,his in/on/at/with,secrecy and=he/it_said ?,is_there word from,with YHWH and=he/it_said Yirəmə\sup yāh\sup* there_is and=he/it_said in/on/at/with,hand king Babel given )

Alternate translation: “brought Jeremiah”

(Occurrence 0) his house

(Some words not found in UHB: and,sent the=king Zedekiah and,received,him and,asked,him the=king in/on/at/with,house,his in/on/at/with,secrecy and=he/it_said ?,is_there word from,with YHWH and=he/it_said Yirəmə\sup yāh\sup* there_is and=he/it_said in/on/at/with,hand king Babel given )

the palace of King Zedekiah

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) You will be given into the hand of the king of Babylon

(Some words not found in UHB: and,sent the=king Zedekiah and,received,him and,asked,him the=king in/on/at/with,house,his in/on/at/with,secrecy and=he/it_said ?,is_there word from,with YHWH and=he/it_said Yirəmə\sup yāh\sup* there_is and=he/it_said in/on/at/with,hand king Babel given )

The word “hand” is a metonym for the power or control that the hand exercises. Alternate translation: “I will certainly put you under the control of the king of Babylon”

BI Jer 37:17 ©