Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 37 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel JER 37:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 37:2 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 37:2 verse available

OET-LVAnd_not he_listened he and_servants_his and_people the_earth/land to the_words of_Yahweh which he_spoke in/on/at/with_hand of_Yirməyāh the_prophet.

UHBוְ⁠לֹ֥א שָׁמַ֛ע ה֥וּא וַ⁠עֲבָדָ֖י⁠ו וְ⁠עַ֣ם הָ⁠אָ֑רֶץ אֶל־דִּבְרֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר בְּ⁠יַ֖ד יִרְמְיָ֥הוּ הַ⁠נָּבִֽיא׃ 
   (və⁠loʼ shāmaˊ hūʼ va⁠ˊₐⱱādāy⁠v və⁠ˊam hā⁠ʼāreʦ ʼel-ddiⱱrēy yahweh ʼₐsher diber bə⁠yad yirməyāhū ha⁠nnāⱱiyʼ.)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But Zedekiah, his servants, and the people of the land did not listen to the words of Yahweh that he proclaimed by the hand of Jeremiah the prophet.

UST But King Zedekiah and his palace officials and the other people in the land paid no attention to the messages that Yahweh gave me.


BSB But he and his officers and the people of the land refused to obey the words that the LORD had spoken through Jeremiah the prophet.

OEB but neither he nor his ministers nor the people of the land gave any heed to the messages Jehovah had delivered by the prophet Jeremiah.

WEB But neither he, nor his servants, nor the people of the land, listened to Yahweh’s words, which he spoke by the prophet Jeremiah.

WMB But neither he, nor his servants, nor the people of the land, listened to the LORD’s words, which he spoke by the prophet Jeremiah.

NET Neither he nor the officials who served him nor the people of Judah paid any attention to what the Lord said through the prophet Jeremiah.

LSV and he has not listened—he, and his servants, and the people of the land—to the words of YHWH that He spoke by the hand of Jeremiah the prophet.

FBV But Zedekiah and his officers and everyone else in the country refused to obey what the Lord had said through Jeremiah the prophet.

T4T But King Zedekiah and his palace officials and the other people in the land paid no attention to the messages that Yahweh gave me.

LEB But he and his servants and the people of the land did not listen to the words of Yahweh that he spoke by the hand of Jeremiah the prophet.

BBE But he and his servants and the people of the land did not give ear to the words of the Lord which he said by Jeremiah the prophet.

MOFNo MOF JER book available

JPS But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which He spoke by the prophet Jeremiah.

ASV But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of Jehovah, which he spake by the prophet Jeremiah.

DRA But neither he, nor his servants, nor the people of the land did obey the words of the Lord, that he spoke in the hand of Jeremias the prophet.

YLT and he hath not hearkened, he, and his servants, and the people of the land, unto the words of Jehovah, that He spake by the hand of Jeremiah the prophet.

DBY And neither he, nor his servants, nor the people of the land, hearkened unto the words of Jehovah, which he had spoken through the prophet Jeremiah.

RV But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah.

WBS But neither he, nor his servants, nor the people of the land, hearkened to the words of the LORD, which he spoke by the prophet Jeremiah.

KJB But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah.[fn]
  (But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah.)


37.2 by…: Heb. by the hand of the prophet

BB But neither he, nor his seruauntes, nor the people in his lande, woulde obey the wordes of the Lorde which he spake by the prophete Ieremie.
  (But neither he, nor his servants, nor the people in his land, would obey the words of the Lord which he spake by the prophet Yeremie.)

GNV But neither he, nor his seruants, nor the people of the land would obey the wordes of the Lord, which he spake by the ministerie of the Prophet Ieremiah.
  (But neither he, nor his servants, nor the people of the land would obey the words of the Lord, which he spake by the ministerie of the Prophet Yeremiah. )

CB But nether he, ner his seruauntes, ner the people in the lode wolde obeye the wordes of ye LORDE, which he spake by the prophet Ieremy.
  (But neither he, nor his servants, nor the people in the land would obeye the words of ye/you_all LORD, which he spake by the prophet Yeremy.)

WYC And he, and hise seruauntis, and his puple obeieden not to the wordis of the Lord, whiche he spak in the hond of Jeremye, the profete.
  (And he, and his servants, and his people obeieden not to the words of the Lord, which he spoke in the hand of Yeremye, the profete.)

LUT Aber er und seine Knechte und das Volk im Lande gehorchten nicht des HErrn Worten, die er durch den Propheten Jeremia redete.
  (But he and his Knechte and the people in_the land gehorchten not the HErrn words, the he through the Propheten Yeremia redete.)

CLV et non obedivit ipse, et servi ejus, et populus terræ, verbis Domini, quæ locutus est in manu Jeremiæ prophetæ.
  (and not/no obedivit ipse, and servi his, and populus terræ, verbis Domini, which spoke it_is in by_hand Yeremiæ prophetæ. )

BRN Thus speaks the Lord God of Israel, saying,
¶ Write all the words which I have spoken to thee in a book.

BrLXX Οὕτως εἶπε Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ, λέγων,
¶ Γράψον πάντας τοὺς λόγους οὓς ἐχρημάτισα πρὸς σὲ ἐπὶ βιβλίου.
  (Houtōs eipe Kurios ho Theos Israaʸl, legōn,
¶ Grapson pantas tous logous hous eⱪraʸmatisa pros se epi bibliou. )


TSNTyndale Study Notes:

37:1-2 These verses summarize Zedekiah’s reign and his entire response to the Lord’s messages through Jeremiah.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) of the land

(Some words not found in UHB: and=not listened he/it and,servants,his and,people the=earth/land to/towards words YHWH which/who he/it_had_said in/on/at/with,hand Yirmə\sup yāh\sup* the,prophet )

Alternate translation: “of the land of Judah”

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) he proclaimed by the hand of Jeremiah the prophet

(Some words not found in UHB: and=not listened he/it and,servants,his and,people the=earth/land to/towards words YHWH which/who he/it_had_said in/on/at/with,hand Yirmə\sup yāh\sup* the,prophet )

The hand is a synecdoche for the person. Alternate translation: “he had Jeremiah the prophet proclaim”

(Occurrence 0) he proclaimed

(Some words not found in UHB: and=not listened he/it and,servants,his and,people the=earth/land to/towards words YHWH which/who he/it_had_said in/on/at/with,hand Yirmə\sup yāh\sup* the,prophet )

Alternate translation: “Yahweh proclaimed”

(Occurrence 0) Jeremiah the prophet

(Some words not found in UHB: and=not listened he/it and,servants,his and,people the=earth/land to/towards words YHWH which/who he/it_had_said in/on/at/with,hand Yirmə\sup yāh\sup* the,prophet )

Jeremiah refers to himself by name for reasons that are not clear.

BI Jer 37:2 ©