Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 46 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel JER 46:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 46:20 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[is]_a_heifer wwww wwww Miʦərayim a_gadfly from_north [is]_about_to_come [is]_about_to_come.

UHBעֶגְלָ֥ה יְפֵֽה־פִיָּ֖ה מִצְרָ֑יִם קֶ֥רֶץ מִ⁠צָּפ֖וֹן בָּ֥א בָֽא׃ 
   (ˊegəlāh yəfēh-fiuāh miʦərāyim qereʦ mi⁠ʦʦāfōn bāʼ ⱱāʼ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Egypt is a very beautiful young cow, but a stinging insect is coming from the north. It is coming.

UST Egypt is like a beautiful young cow,
⇔ but a powerful king from the northeast is surely coming to attack it
⇔ like a horsefly bites a cow.


BSB  ⇔ Egypt is a beautiful heifer,
⇔ but a gadfly from the north is coming against her.

OEB  ⇔ A graceful heifer is Egypt,
⇔ But a wasp from the north hath assailed her.

WEB  ⇔ “Egypt is a very beautiful heifer;
⇔ but destruction out of the north has come.
⇔ It has come.

NET Egypt is like a beautiful young cow.
 ⇔ But northern armies will attack her like swarms of stinging flies.

LSV Egypt [is] a very beautiful heifer,
Destruction comes into her from the north.

FBV Egypt is a beautiful young cow, but a stinging insect from the north is coming to attack her.

T4T  ⇔ Egypt is like [SIM] a beautiful young cow,
⇔ but the army of a powerful king from the northeast will come to attack it
⇔ like a horsefly [MET] bites a cow.

LEB• is a beautiful heifer, but a gadfly from the north will come against her.

BBE Egypt is a fair young cow; but a biting insect has come on her out of the north.

MOFNo MOF JER book available

JPS Egypt is a very fair heifer; but the gadfly out of the north is come, it is come.

ASV Egypt is a very fair heifer; but destruction out of the north is come, it is come.

DRA Egypt is like a fair and beautiful heifer: there shall come from the north one that shall goad her.

YLT A heifer very fair [is] Egypt, Rending from the north doth come into her.

DBY Egypt is a very fair heifer; the gad-fly cometh, it cometh from the north.

RV Egypt is a very fair heifer; but destruction out of the north is come, it is come.

WBS Egypt is a very fair heifer; but destruction out of the north is come, it is come.

KJB Egypt is like a very fair heifer, but destruction cometh; it cometh out of the north.
  (Egypt is like a very fair heifer, but destruction cometh/comes; it cometh/comes out of the north.)

BB The lande of Egypt is lyke a goodly faire calfe: but destruction shall come out of the north I say it commeth.
  (The land of Egypt is like a goodly faire calfe: but destruction shall come out of the north I say it cometh/comes.)

GNV Egypt is like a faire calfe, but destruction commeth: out of the North it commeth.
  (Egypt is like a faire calfe, but destruction cometh/comes: out of the North it cometh/comes.)

CB The londe of Egipte is like a goodly fayre calfe, but one shall come out of the north to dryue her forwarde.
  (The land of Egypt is like a goodly fayre calfe, but one shall come out of the north to drive her forwarde.)

WYC Egipt is a schapli cow calf, and fair; a prickere fro the north schal come to it.
  (Egypt is a schapli cow calf, and fair; a prickere from the north shall come to it.)

LUT Ägypten ist ein sehr schönes Kalb; aber es kommt von Mitternacht der Schlächter.
  (Egypt is a sehr schönes Kalb; but it kommt from Mitternacht the Schlächter.)

CLV Vitula elegans atque formosa Ægyptus, stimulator ab aquilone veniet ei.
  (Vitula elegans atque formosa Ægyptus, stimulator away aquilone veniet to_him.)

BRNNo BRN JER 46:20 verse available

BrLXXNo BrLXX JER 46:20 verse available


TSNTyndale Study Notes:

46:13-24 The defeat at Carchemish created chaos in Egypt and among its armies. The Lord was executing judgment on Egypt.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Egypt is a very beautiful young cow

(Some words not found in UHB: heifer יְפֵה פִיָּה Miʦərayim/(Egypt) gadfly from,north he/it_came he_comes )

The nation of Egypt, which was very strong and prosperous, is spoken of as if it were a beautiful young cow. Alternate translation: “Egypt is like a very beautiful heifer”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) but a stinging insect

(Some words not found in UHB: heifer יְפֵה פִיָּה Miʦərayim/(Egypt) gadfly from,north he/it_came he_comes )

The enemy army coming to attack the Egyptians is spoken of as if the army were an insect that stings. Alternate translation: “but a powerful army like a stinging insect”

BI Jer 46:20 ©