Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 46 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel JER 46:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 46:4 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
⇔ …
⇔ …

OET-LVHarness the_horses and_mount the_steeds and_take_positions in/on/at/with_helmets polish the_spears put_on the_armor.

UHBאִסְר֣וּ הַ⁠סּוּסִ֗ים וַֽ⁠עֲלוּ֙ הַ⁠פָּ֣רָשִׁ֔ים וְ⁠הִֽתְיַצְּב֖וּ בְּ⁠כ֥וֹבָעִ֑ים מִרְקוּ֙ הָֽ⁠רְמָחִ֔ים לִבְשׁ֖וּ הַ⁠סִּרְיֹנֹֽת׃ 
   (ʼişrū ha⁠şşūşiym va⁠ˊₐlū ha⁠pārāshiym və⁠hityaʦʦəⱱū bə⁠kōⱱāˊiym mirqū hā⁠rəmāḩiym liⱱshū ha⁠şşiryonot.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Put the harness on the horses; mount up on the horses and take your stand with your helmets on;
 ⇔ polish the spears and put on your armor.

UST Put harnesses on your horses,
⇔ and get on their backs.
 ⇔ Get into your positions for the battle;
⇔ put on your helmets.
 ⇔ Sharpen your spears,
⇔ and put on your armor!’


BSB Harness the horses; mount the steeds;
⇔ take your positions with helmets on!
 ⇔ Polish your spears;
⇔ put on armor!

OEB Set the buckler and shield in array,
⇔ And draw nigh for the battle.

WEB Harness the horses, and get up, you horsemen,
⇔ and stand up with your helmets.
 ⇔ Polish the spears,
⇔ put on the coats of mail.

NET Harness the horses to the chariots!
 ⇔ Mount your horses!
 ⇔ Put on your helmets and take your positions!
 ⇔ Sharpen you spears!
 ⇔ Put on your armor!

LSV Gird the horses, and go up, you horsemen,
And station yourselves with helmets,
Polish the javelins, put on the coats of mail.

FBV Put the harnesses on the horses and get into your chariots; take your positions with your helmets on! Sharpen your spears; put on your armor!

T4T Put harnesses on your horses,
⇔ and get on their backs.
 ⇔ Get into your positions/Line up► for the battle;
⇔ put on your helmets.
 ⇔ Sharpen your spears,
⇔ and put on your armor!’

LEB•  And take your stand with helmets! •  Polish the spears! •  Put on the body armor!

BBE Make the horses ready, and get up, you horsemen, and take your places with your head-dresses; make the spears sharp and put on the breastplates.

MOFNo MOF JER book available

JPS Harness the horses, and mount, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, put on the coats of mail.

ASV Harness the horses, and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, put on the coats of mail.

DRA Harness the horses, and get up, ye horsemen: stand forth with helmets, furbish the spears, put on coats of mail.

YLT Gird the horses, and go up, ye horsemen, And station yourselves with helmets, Polish the javelins, put on the coats of mail.

DBY Harness the horses, and mount ye horsemen, and stand forth with helmets; polish the spears, put on the coats of mail!

RV Harness the horses, and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, put on the coats of mail.

WBS Harness the horses; and mount, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the coats of mail.

KJB Harness the horses; and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the brigandines.
  (Harness the horses; and get up, ye/you_all horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the brigandines. )

BB Harnesse your horses, and set your selues vpon them, set your sallets fast on, bryng foorth speares, scoure your swordes, and put on your brestplates.
  (Harnesse your horses, and set your selves upon them, set your sallets fast on, bring forth speares, scoure your swords, and put on your brestplates.)

GNV Make readie the horses, and let the horsemen get vp, and stande vp with your sallets, fourbish the speares, and put on the brigandines.
  (Make readie the horses, and let the horsemen get up, and stand up with your sallets, fourbish the speares, and put on the brigandines. )

CB Yee harnesse youre horses, & set youre selues vpon them: Ye set youre salettes fast on, ye bringe forth speares, ye scoure youre sweardes, & put on youre brest plates.
  (Yee harnesse your(pl) horses, and set yourselves upon them: Ye/You_all set your(pl) salettes fast on, ye/you_all bring forth speares, ye/you_all scoure your(pl) sweardes, and put on your(pl) brest plates.)

WYC Ioyne ye horsis, and stie, ye knyytis; stonde ye in helmes, polische ye speris, clothe ye you in haburiowns.
  (Yoyne ye/you_all horsis, and stie, ye/you_all knyytis; stand ye/you_all in helmes, polische ye/you_all speris, clothe ye/you_all you in haburiowns.)

LUT Spannet Rosse an und lasset Reiter aufsitzen! Setzet die Helme auf und schärfet die Spieße und ziehet Panzer an!
  (Spannet Rosse at and lasset Reiter aufsitzen! Setzet the Helme on and schärfet the Spieße and ziehet Panzer an!)

CLV Jungite equos, et ascendite, equites: state in galeis, polite lanceas, induite vos loricis.
  (Yungite equos, and ascendite, equites: state in galeis, polite lanceas, induite vos loricis. )

BRNNo BRN JER 46:4 verse available

BrLXXNo BrLXX JER 46:4 verse available


TSNTyndale Study Notes:

46:2-12 Jeremiah used the results of a battle known to Jehoiakim to warn him and the people of Jerusalem that Egypt could not protect them from Babylon. Pharaoh Neco had thought that the time was ripe to become the dominant power in the ancient Near East, so he moved north in 609 BC. After Neco spent several years trying to help fragments of the Assyrian army stop the westward movements of the Babylonian army, he was soundly defeated at Carchemish on the Euphrates River in 605 BC. Soon after that, the Babylonian army surrounded Jerusalem and forced Jehoiakim to become a vassal of Babylon.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Put the harness on the horses; mount up on the horses

(Some words not found in UHB: harness the,horses and,mount the,steeds and,take_~_positions in/on/at/with,helmets polish the,spears put_on the,armor )

A “harness” is a set of straps placed on a horse so that it can pull a chariot. Here “mount up on the horses” means that the soldiers rode in the chariots that the horses were pulling.

(Occurrence 0) helmets

(Some words not found in UHB: harness the,horses and,mount the,steeds and,take_~_positions in/on/at/with,helmets polish the,spears put_on the,armor )

A helmet is armor which protects the head in battle.

(Occurrence 0) polish the spears

(Some words not found in UHB: harness the,horses and,mount the,steeds and,take_~_positions in/on/at/with,helmets polish the,spears put_on the,armor )

This phrase means to “sharpen” the spear.

BI Jer 46:4 ©