Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 50 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 50:14 verse available
OET-LV Line_up on Bāⱱelh all_around Oh_all [those_who]_bend (of)_a_bow shoot to_her/it do_not spare (to) an_arrow DOM to/for_YHWH it_has_sinned.
UHB עִרְכ֨וּ עַל־בָּבֶ֤ל ׀ סָבִיב֙ כָּל־דֹּ֣רְכֵי קֶ֔שֶׁת יְד֣וּ אֵלֶ֔יהָ אַֽל־תַּחְמְל֖וּ אֶל־חֵ֑ץ כִּ֥י לַֽיהוָ֖ה חָטָֽאָה׃ ‡
(ˊirkū ˊal-bāⱱel şāⱱīⱱ ⱪāl-ddorkēy qeshet yədū ʼēleyhā ʼal-ttaḩməlū ʼel-ḩēʦ ⱪiy layhvāh ḩāţāʼāh.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Arrange yourselves against Babylon all around her. Everyone who bends a bow must shoot at her.
⇔ Do not keep back any of your arrows, for she has sinned against Yahweh.
UST All you nations that surround Babylon,
⇔ prepare to attack it!
⇔ Tell your archers to shoot at their enemies;
⇔ shoot all of your arrows at them and do not hold back,
⇔ because the people of Babylon have sinned against me, Yahweh.
BSB ⇔ Line up in formation around Babylon,
⇔ all you who draw the bow!
⇔ Shoot at her! Spare no arrows!
⇔ For she has sinned against the LORD.
OEB Set your array round Babylon,
⇔ All ye that bend the bow;
⇔ Shoot your arrows at her without stint,
⇔ She hath sinned against Jehovah.
WEB Set yourselves in array against Babylon all around,
⇔ all you who bend the bow;
⇔ shoot at her.
⇔ Spare no arrows,
⇔ for she has sinned against Yahweh.
WMB Set yourselves in array against Babylon all around,
⇔ all you who bend the bow;
⇔ shoot at her.
⇔ Spare no arrows,
⇔ for she has sinned against the LORD.
NET “Take up your battle positions all around Babylon,
⇔ all you soldiers who are armed with bows.
⇔ Shoot all your arrows at her! Do not hold any back!
⇔ For she has sinned against the Lord.
LSV Set yourselves in array against Babylon all around,
All you treading a bow,
Shoot at her, have no pity on the arrow,
For she has sinned against YHWH.
FBV All you archers, line up ready for battle around Babylon. Shoot at her! Don't save your arrows, because she has sinned against the Lord.
T4T ⇔ All you nations that surround Babylon,
⇔ prepare to attack it!
⇔ Tell your archers to shoot at their enemies;
⇔ shoot all of your arrows at them [LIT],
⇔ because the people/leaders of Babylon have sinned against me, Yahweh.
LEB • all those who bend the bow, shoot at her. • You must not spare arrows,[fn] • for she has sinned against Yahweh.
?:? Hebrew “arrow”
BBE Put your armies in position against Babylon on every side, all you bowmen; let loose your arrows at her, not keeping any back: for she has done evil against the Lord.
MOF No MOF JER book available
JPS Set yourselves in array against Babylon round about, all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows; for she hath sinned against the LORD.
ASV Set yourselves in array against Babylon round about, all ye that bend the bow; shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against Jehovah.
DRA Prepare yourselves against Babylon round about, all you that bend the bow: fight against her, spare not arrows: because she hath sinned against the Lord.
YLT Set yourselves in array against Babylon round about, All ye treading a bow, Shoot at her, have no pity on the arrow, For against Jehovah she hath sinned.
DBY Put yourselves in array against Babylon round about, all ye that bend the bow; shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against Jehovah.
RV Set yourselves in array against Babylon round about, all ye that bend the bow; shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against the LORD.
WBS Put yourselves in array against Babylon on every side: all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against the LORD.
KJB Put yourselves in array against Babylon round about: all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against the LORD.
(Put yourselves in array against Babylon round about: all ye/you_all that bend the bow, shoot at her, spare no arrows: for she hath/has sinned against the LORD. )
BB Go foorth in your aray agaynst Babylon rounde about all ye that can handle bowes, shoote at her, spare no arrowes: for she hath sinned agaynst the Lorde.
(Go forth in your aray against Babylon round about all ye/you_all that can handle bows, shoote at her, spare no arrowes: for she hath/has sinned against the Lord.)
GNV Put your selues in aray against Babel rounde about: all ye that bende the bowe, shoote at her, spare no arrowes: for shee hath sinned against the Lord.
(Put your selves in aray against Babel round about: all ye/you_all that bende the bow, shoote at her, spare no arrowes: for she hath/has sinned against the Lord. )
CB Go forth in yor araye agaynst Babilon rounde aboute, all ye that can hadle bowes: shute as her, spare no arowes, for she hath synned agaynst the LORDE.
(Go forth in yor araye against Babilon round about, all ye/you_all that can hadle bows: shute as her, spare no arowes, for she hath/has sinned against the LORD.)
WYC Alle ye that beenden bowe, be maad redi ayens Babiloyne bi cumpas; ouercome ye it, spare ye not arowis, for it synnede to the Lord.
(All ye/you_all that beenden bow, be made ready against Babiloyne by cumpas; overcome ye/you_all it, spare ye/you_all not arowis, for it sinned to the Lord.)
LUT Rüstet euch wider Babel umher, alle Schützen; schießet in sie, sparet der Pfeile nicht; denn sie hat wider den HErrn gesündiget.
(Rüstet you against Babel umher, all Schützen; schießet in sie, sparet the Pfeile nicht; because they/she/them has against the HErrn gesündiget.)
CLV Præparamini contra Babylonem per circuitum, omnes qui tenditis arcum: debellate eam, non parcatis jaculis, quia Domino peccavit.
(Præparamini contra Babylonem per circuitum, everyone who tenditis arcum: debellate eam, not/no parcatis yaculis, because Domino peccavit. )
BRN No BRN JER 50:14 verse available
BrLXX No BrLXX JER 50:14 verse available
50:14 The Lord ordered armies to attack Babylon with a multitude of arrows, the artillery of that age.
• she has sinned against the Lord: The primary charge leveled against other nations was also directed toward Babylon.
Yahweh tells the other nations to attack Babylon.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) Arrange yourselves against Babylon
(Some words not found in UHB: take_up_~_positions on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Babel all_around all/each/any/every bend bow shoot to=her/it not spare to/towards arrows that/for/because/then/when to/for=YHWH sinned )
Yahweh is speaking to the enemies of Babylon. Alternate translation: “You enemies of Babylon arrange yourselves against her”
(Occurrence 0) Arrange yourselves
(Some words not found in UHB: take_up_~_positions on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Babel all_around all/each/any/every bend bow shoot to=her/it not spare to/towards arrows that/for/because/then/when to/for=YHWH sinned )
Alternate translation: “Line up in military formation” or “Form battle lines”
(Occurrence 0) Everyone who bends a bow
(Some words not found in UHB: take_up_~_positions on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Babel all_around all/each/any/every bend bow shoot to=her/it not spare to/towards arrows that/for/because/then/when to/for=YHWH sinned )
This refers to the soldiers who use bows and arrows to fight.
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) shoot at her
(Some words not found in UHB: take_up_~_positions on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Babel all_around all/each/any/every bend bow shoot to=her/it not spare to/towards arrows that/for/because/then/when to/for=YHWH sinned )
Jeremiah speaks of the people who live in the city of Babylon as if they were the city itself, and he speaks of the city as if it were a woman. Alternate translation: “shoot at the people in the city”
(Occurrence 0) Do not keep back any of your arrows
(Some words not found in UHB: take_up_~_positions on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Babel all_around all/each/any/every bend bow shoot to=her/it not spare to/towards arrows that/for/because/then/when to/for=YHWH sinned )
This emphasizes that they should shoot all their arrows. Alternate translation: “Shoot every one of your arrows at her”
Note 3 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) she has sinned
(Some words not found in UHB: take_up_~_positions on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Babel all_around all/each/any/every bend bow shoot to=her/it not spare to/towards arrows that/for/because/then/when to/for=YHWH sinned )
Jeremiah speaks of the people who live in the city of Babylon as if they were the city itself. Alternate translation: “the people of the city”