Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 50 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel JER 50:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 50:14 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 50:14 verse available

OET-LVLine_up on Bāⱱelh all_around Oh_all [those_who]_bend (of)_a_bow shoot to_her/it do_not spare (to) an_arrow DOM to/for_YHWH it_has_sinned.

UHBעִרְכ֨וּ עַל־בָּבֶ֤ל ׀ סָבִיב֙ כָּל־דֹּ֣רְכֵי קֶ֔שֶׁת יְד֣וּ אֵלֶ֔י⁠הָ אַֽל־תַּחְמְל֖וּ אֶל־חֵ֑ץ כִּ֥י לַֽ⁠יהוָ֖ה חָטָֽאָה׃ 
   (ˊirkū ˊal-bāⱱel şāⱱīⱱ ⱪāl-ddorkēy qeshet yədū ʼēley⁠hā ʼal-ttaḩməlū ʼel-ḩēʦ ⱪiy la⁠yhvāh ḩāţāʼāh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Arrange yourselves against Babylon all around her. Everyone who bends a bow must shoot at her.
 ⇔ Do not keep back any of your arrows, for she has sinned against Yahweh.

UST All you nations that surround Babylon,
⇔ prepare to attack it!
 ⇔ Tell your archers to shoot at their enemies;
⇔ shoot all of your arrows at them and do not hold back,
⇔ because the people of Babylon have sinned against me, Yahweh.


BSB  ⇔ Line up in formation around Babylon,
⇔ all you who draw the bow!
 ⇔ Shoot at her! Spare no arrows!
⇔ For she has sinned against the LORD.

OEB Set your array round Babylon,
⇔ All ye that bend the bow;
 ⇔ Shoot your arrows at her without stint,
⇔ She hath sinned against Jehovah.

WEB Set yourselves in array against Babylon all around,
⇔ all you who bend the bow;
⇔ shoot at her.
 ⇔ Spare no arrows,
⇔ for she has sinned against Yahweh.

WMB Set yourselves in array against Babylon all around,
⇔ all you who bend the bow;
⇔ shoot at her.
 ⇔ Spare no arrows,
⇔ for she has sinned against the LORD.

NET “Take up your battle positions all around Babylon,
 ⇔ all you soldiers who are armed with bows.
 ⇔ Shoot all your arrows at her! Do not hold any back!
 ⇔ For she has sinned against the Lord.

LSV Set yourselves in array against Babylon all around,
All you treading a bow,
Shoot at her, have no pity on the arrow,
For she has sinned against YHWH.

FBV All you archers, line up ready for battle around Babylon. Shoot at her! Don't save your arrows, because she has sinned against the Lord.

T4T  ⇔ All you nations that surround Babylon,
⇔ prepare to attack it!
 ⇔ Tell your archers to shoot at their enemies;
⇔ shoot all of your arrows at them [LIT],
⇔ because the people/leaders of Babylon have sinned against me, Yahweh.

LEB•  all those who bend the bow, shoot at her. •  You must not spare arrows,[fn] •  for she has sinned against Yahweh.


?:? Hebrew “arrow”

BBE Put your armies in position against Babylon on every side, all you bowmen; let loose your arrows at her, not keeping any back: for she has done evil against the Lord.

MOFNo MOF JER book available

JPS Set yourselves in array against Babylon round about, all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows; for she hath sinned against the LORD.

ASV Set yourselves in array against Babylon round about, all ye that bend the bow; shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against Jehovah.

DRA Prepare yourselves against Babylon round about, all you that bend the bow: fight against her, spare not arrows: because she hath sinned against the Lord.

YLT Set yourselves in array against Babylon round about, All ye treading a bow, Shoot at her, have no pity on the arrow, For against Jehovah she hath sinned.

DBY Put yourselves in array against Babylon round about, all ye that bend the bow; shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against Jehovah.

RV Set yourselves in array against Babylon round about, all ye that bend the bow; shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against the LORD.

WBS Put yourselves in array against Babylon on every side: all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against the LORD.

KJB Put yourselves in array against Babylon round about: all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against the LORD.
  (Put yourselves in array against Babylon round about: all ye/you_all that bend the bow, shoot at her, spare no arrows: for she hath/has sinned against the LORD. )

BB Go foorth in your aray agaynst Babylon rounde about all ye that can handle bowes, shoote at her, spare no arrowes: for she hath sinned agaynst the Lorde.
  (Go forth in your aray against Babylon round about all ye/you_all that can handle bows, shoote at her, spare no arrowes: for she hath/has sinned against the Lord.)

GNV Put your selues in aray against Babel rounde about: all ye that bende the bowe, shoote at her, spare no arrowes: for shee hath sinned against the Lord.
  (Put your selves in aray against Babel round about: all ye/you_all that bende the bow, shoote at her, spare no arrowes: for she hath/has sinned against the Lord. )

CB Go forth in yor araye agaynst Babilon rounde aboute, all ye that can hadle bowes: shute as her, spare no arowes, for she hath synned agaynst the LORDE.
  (Go forth in yor araye against Babilon round about, all ye/you_all that can hadle bows: shute as her, spare no arowes, for she hath/has sinned against the LORD.)

WYC Alle ye that beenden bowe, be maad redi ayens Babiloyne bi cumpas; ouercome ye it, spare ye not arowis, for it synnede to the Lord.
  (All ye/you_all that beenden bow, be made ready against Babiloyne by cumpas; overcome ye/you_all it, spare ye/you_all not arowis, for it sinned to the Lord.)

LUT Rüstet euch wider Babel umher, alle Schützen; schießet in sie, sparet der Pfeile nicht; denn sie hat wider den HErrn gesündiget.
  (Rüstet you against Babel umher, all Schützen; schießet in sie, sparet the Pfeile nicht; because they/she/them has against the HErrn gesündiget.)

CLV Præparamini contra Babylonem per circuitum, omnes qui tenditis arcum: debellate eam, non parcatis jaculis, quia Domino peccavit.
  (Præparamini contra Babylonem per circuitum, everyone who tenditis arcum: debellate eam, not/no parcatis yaculis, because Domino peccavit. )

BRNNo BRN JER 50:14 verse available

BrLXXNo BrLXX JER 50:14 verse available


TSNTyndale Study Notes:

50:14 The Lord ordered armies to attack Babylon with a multitude of arrows, the artillery of that age.
• she has sinned against the Lord: The primary charge leveled against other nations was also directed toward Babylon.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Yahweh tells the other nations to attack Babylon.

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Arrange yourselves against Babylon

(Some words not found in UHB: take_up_~_positions on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Babel all_around all/each/any/every bend bow shoot to=her/it not spare to/towards arrows that/for/because/then/when to/for=YHWH sinned )

Yahweh is speaking to the enemies of Babylon. Alternate translation: “You enemies of Babylon arrange yourselves against her”

(Occurrence 0) Arrange yourselves

(Some words not found in UHB: take_up_~_positions on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Babel all_around all/each/any/every bend bow shoot to=her/it not spare to/towards arrows that/for/because/then/when to/for=YHWH sinned )

Alternate translation: “Line up in military formation” or “Form battle lines”

(Occurrence 0) Everyone who bends a bow

(Some words not found in UHB: take_up_~_positions on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Babel all_around all/each/any/every bend bow shoot to=her/it not spare to/towards arrows that/for/because/then/when to/for=YHWH sinned )

This refers to the soldiers who use bows and arrows to fight.

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) shoot at her

(Some words not found in UHB: take_up_~_positions on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Babel all_around all/each/any/every bend bow shoot to=her/it not spare to/towards arrows that/for/because/then/when to/for=YHWH sinned )

Jeremiah speaks of the people who live in the city of Babylon as if they were the city itself, and he speaks of the city as if it were a woman. Alternate translation: “shoot at the people in the city”

(Occurrence 0) Do not keep back any of your arrows

(Some words not found in UHB: take_up_~_positions on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Babel all_around all/each/any/every bend bow shoot to=her/it not spare to/towards arrows that/for/because/then/when to/for=YHWH sinned )

This emphasizes that they should shoot all their arrows. Alternate translation: “Shoot every one of your arrows at her”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) she has sinned

(Some words not found in UHB: take_up_~_positions on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Babel all_around all/each/any/every bend bow shoot to=her/it not spare to/towards arrows that/for/because/then/when to/for=YHWH sinned )

Jeremiah speaks of the people who live in the city of Babylon as if they were the city itself. Alternate translation: “the people of the city”

BI Jer 50:14 ©