Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 51 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV [are]_futility they a_work of_mockeri(es) in/on/at/with_time punishment_their they_will_perish.
UHB הֶ֣בֶל הֵ֔מָּה מַעֲשֵׂ֖ה תַּעְתֻּעִ֑ים בְּעֵ֥ת פְּקֻדָּתָ֖ם יֹאבֵֽדוּ׃ ‡
(heⱱel hēmmāh maˊₐsēh taˊttuˊiym bəˊēt pəquddātām yoʼⱱēdū.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT They are useless, the work of mockers; they will perish at the time of their punishment.
UST Idols are worthless; they deserve to be ridiculed;
⇔ there will be a time when they will all be destroyed.
BSB They are worthless, a work to be mocked.
⇔ In the time of their punishment they will perish.
OEB They are an empty mockery,
⇔ In the hour of their trial they shall perish.
WEB They are vanity,
⇔ a work of delusion.
⇔ In the time of their visitation, they will perish.
NET They are worthless, objects to be ridiculed.
⇔ When the time comes to punish them, they will be destroyed.
LSV They [are] vanity—a work of errors,
They perish in the time of their inspection.
FBV They are useless, an object to be laughed at. They will be destroyed at the time of their punishment.
T4T Idols are worthless; they deserve to be ridiculed;
⇔ there will be a time when they will all be destroyed.
LEB • are worthless, a work of mockery. • At the time of their punishment, • they will perish.
BBE They are nothing, a work of error: in the time of their punishment, destruction will overtake them.
MOF No MOF JER book available
JPS They are vanity, a work of delusion; in the time of their visitation they shall perish,
ASV They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.
DRA They are vain works, and worthy to be laughed at, in the time of their visitation they shall perish.
YLT Vanity [are] they — work of errors, In the time of their inspection they perish.
DBY They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.
RV They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.
WBS They are vanity, the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.
KJB They are vanity, the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.
(They are vanity, the work of errors: in the time of their visitation they shall perish. )
BB Uayne is it and an erronious worke, and in the tyme of visitation it shall perishe.
(Uayne is it and an erronious work, and in the time of visitation it shall perish.)
GNV They are vanitie, and the worke of errours: in the time of their visitation they shall perish.
(They are vanitie, and the work of errours: in the time of their visitation they shall perish. )
CB Vayne is it, & worthy to be laughed at: & in the tyme of visitacion it shal perish.
(Vayne is it, and worthy to be laughed at: and in the time of visitacion it shall perish.)
WYC The werkis ben veyn, and worthi of scorn; tho schulen perische in the tyme of her visityng.
(The works been veyn, and worthy of scorn; tho should perish in the time of her visityng.)
LUT Es ist eitel nichts und verführerisch Werk; sie müssen umkommen, wenn sie heimgesucht werden.
(It is eitel nichts and verführerisch Werk; they/she/them müssen umkommen, when they/she/them heimgesucht become.)
CLV Vana sunt opera, et risu digna: in tempore visitationis suæ peribunt.
(Vana are opera, and risu digna: in tempore visitationis suæ peribunt. )
BRN But since we left off to burn incense to the queen of heaven, we have all been brought low, and have been consumed by sword and by famine.
BrLXX Καὶ ὡς διελίπομεν θυμιῶντες τῇ βασιλίσσῃ τοῦ οὐρανοῦ, ἠλαττώθημεν πάντες, καὶ ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν λιμῷ ἐξελίπομεν.
(Kai hōs dielipomen thumiōntes taʸ basilissaʸ tou ouranou, aʸlattōthaʸmen pantes, kai en ɽomfaia kai en limōi exelipomen. )
51:15-19 This anthem of praise affirms the Lord’s uniqueness and majesty. It contrasts the reality of the one true God with the emptiness of idols.
Translate many of the words in this verse as in Jeremiah 10:15.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) they will perish at the time of their punishment
(Some words not found in UHB: Heⱱel/(Abel) they(emph) work mockery in/on/at/with,time punishment,their perish )
This speaks of the final destruction of the idols. Alternate translation: “there will be a time when God will destroy them”