Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 51 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V61V64

Parallel JER 51:58

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 51:58 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …
 ⇔ …

OET-LVthus he_says Yahweh of_hosts the_walls of_Bāⱱelh the_broad utterly_(laid_bare) it_will_be_laid_bare and_gates_her the_high in/on/at/with_fire they_will_be_kindled and_exhaust peoples in/on/at/with_sake_of of_emptiness and_nations in/on/at/with_sake_of of_fire and_weary.

UHBכֹּֽה־אָמַ֞ר יְהוָ֣ה צְבָא֗וֹת חֹ֠מוֹת בָּבֶ֤ל הָֽ⁠רְחָבָה֙ עַרְעֵ֣ר תִּתְעַרְעָ֔ר וּ⁠שְׁעָרֶ֥י⁠הָ הַ⁠גְּבֹהִ֖ים בָּ⁠אֵ֣שׁ יִצַּ֑תּוּ וְ⁠יִֽגְע֨וּ עַמִּ֧ים בְּ⁠דֵי־רִ֛יק וּ⁠לְאֻמִּ֥ים בְּ⁠דֵי־אֵ֖שׁ וְ⁠יָעֵֽפוּ׃ס 
   (ⱪoh-ʼāmar yahweh ʦəⱱāʼōt ḩomōt bāⱱel hā⁠rəḩāⱱāh ˊarˊēr titˊarˊār ū⁠shəˊārey⁠hā ha⁠ggəⱱohiym bā⁠ʼēsh yiʦʦattū və⁠yigˊū ˊammiym bə⁠dēy-riyq ū⁠ləʼummiym bə⁠dēy-ʼēsh və⁠yāˊēfū.ş)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Yahweh of hosts says this: The thick walls of Babylon will be completely demolished,
 ⇔ and her high gates will be burned.
 ⇔ Then the peoples coming to her aid will labor uselessly; everything that the nations try to do for her will be burned up.”

UST Yahweh, commander of the angel armies, also says,
 ⇔ “The thick walls around Babylon will be flattened to the ground.
⇔ The city gates will be burned.
 ⇔ People from other countries will work hard to save the city,
⇔ but it will be in vain,
⇔ because everything that they have built will be destroyed by fire.”


BSB § This is what the LORD of Hosts says:
 ⇔ “Babylon’s thick walls will be leveled,
⇔ and her high gates consumed by fire.
 ⇔ So the labor of the people will be for nothing;
⇔ the nations will exhaust themselves to fuel the flames.”

OEB ¶ Thus saith Jehovah of Hosts:
 ⇔ Babylon’s broad wall shall be razed to the ground,
⇔ And her towering gates in the fire shall be burned:
 ⇔ Thus endeth the toil of the peoples in nothing,
⇔ The labour of nations is doomed to the flames.

WEB Yahweh of Armies says:
 ⇔ “The wide walls of Babylon will be utterly overthrown.
⇔ Her high gates will be burned with fire.
 ⇔ The peoples will labor for vanity,
⇔ and the nations for the fire;
⇔ and they will be weary.”

WMB The LORD of Hosts says:
 ⇔ “The wide walls of Babylon will be utterly overthrown.
⇔ Her high gates will be burned with fire.
 ⇔ The peoples will labor for vanity,
⇔ and the nations for the fire;
⇔ and they will be weary.”

NET This is what the Lord who rules over all says,
 ⇔ “Babylon’s thick wall will be completely demolished.
 ⇔ Her high gates will be set on fire.
 ⇔ The peoples strive for what does not satisfy.
 ⇔ The nations grow weary trying to get what will be destroyed.”

LSV Thus said YHWH of Hosts: The wall of Babylon—The broad one—is made utterly bare,
And her high gates are burned with fire,
And peoples labor in vain,
And nations in fire, and have been weary!”

FBV This is what the Lord Almighty says: Babylon's massive walls will be knocked down to the ground and her high gates burned. All that the people worked for will be for nothing; other nations who came to help will wear themselves out, only to see what they've done go up in flames.

T4T Yahweh also says,
 ⇔ “The thick walls around Babylon will be flattened to the ground.
⇔ The city gates will be burned.
 ⇔ People from other countries will work hard to save the city,
⇔ but it will be in vain/useless►,
⇔ because everything that they have built will be destroyed by fire.”

LEB• Thus says Yahweh of hosts:“The broad walls of Babylon will be utterly demolished, •  and her high gates will burn with fire, •  and the peoples will labor[fn] •  and the nations[fn] •  and they will grow weary.”


?:? Literally “for enough of empty”

?:? Literally “for enough of fire”

BBE The Lord of armies has said: The wide walls of Babylon will be completely uncovered and her high doorways will be burned with fire; so peoples keep on working for nothing, and the weariness of nations comes to an end in the smoke.

MOFNo MOF JER book available

JPS Thus saith the LORD of hosts: The broad walls of Babylon shall be utterly overthrown, and her high gates shall be burned with fire; and the peoples shall labour for vanity, and the nations for the fire; and they shall be weary.

ASV Thus saith Jehovah of hosts: The broad walls of Babylon shall be utterly overthrown, and her high gates shall be burned with fire; and the peoples shall labor for vanity, and the nations for the fire; and they shall be weary.

DRA Thus saith the Lord of hosts: That broad wall of Babylon shall be utterly broken down, and her high gates shall be burnt with fire, and the labours of the people shall come to nothing, and of the nations shall go to the fire, and shall perish.

YLT Thus said Jehovah of Hosts, the wall of Babylon — The broad one — is utterly made bare, And her high gates with fire are burnt, And peoples labour in vain, And nations in fire, and have been weary!

DBY Thus saith Jehovah of hosts: The broad walls of Babylon shall be utterly laid bare, and her high gates shall be burned with fire; so that the peoples will have laboured in vain, and the nations for the fire: and they shall be weary.

RV Thus saith the LORD of hosts: The broad walls of Babylon shall be utterly overthrown, and her high gates shall be burned with fire; and the peoples shall labour for vanity, and the nations for the fire; and they shall be weary.

WBS Thus saith the LORD of hosts; The broad walls of Babylon shall be utterly broken, and her high gates shall be burned with fire; and the people shall labor in vain, and the people in the fire, and they shall be weary.

KJB Thus saith the LORD of hosts; The broad walls of Babylon shall be utterly broken, and her high gates shall be burned with fire; and the people shall labour in vain, and the folk in the fire, and they shall be weary.[fn][fn]
  (Thus saith the LORD of hosts; The broad walls of Babylon shall be utterly broken, and her high gates shall be burned with fire; and the people shall labour in vain, and the folk in the fire, and they shall be weary.)


51.58 The broad…: or, The walls of broad Babylon

51.58 broken: or, made naked

BB Moreouer, thus saith the Lorde of hoastes, The thicke wall of Babylon shalbe broken, and her hye gates shalbe burnt vp, & the thyng that the Gentiles & the people haue wrought with great trauayle & labour, shall come to naught, and be consumed in the fire.
  (Moreover/What's_more, thus saith the Lord of hoastes, The thicke wall of Babylon shall be broken, and her high gates shall be burnt up, and the thing that the Gentiles and the people have wrought/done with great trauayle and labour, shall come to naught, and be consumed in the fire.)

GNV Thus saith the Lord of hostes, The thicke wall of Babel shalbe broken, and her hie gates shall be burnt with fire, and the people shall labour in vaine, and the folke in ye fire, for they shalbe weary.
  (Thus saith the Lord of hostes, The thicke wall of Babel shall be broken, and her high gates shall be burnt with fire, and the people shall labour in vaine, and the folke in ye/you_all fire, for they shall be weary. )

CB Morouer, thus saieth the LORDE of hoostes: The thicke wall of Babilon shalbe broken, and hir proude gates shalbe brente vp. And the thinge that the Getiles and the people haue wrought with greate trauayle and laboure, shal come to naught, and be consumed in the fyre.
  (Moreover/What's_more, thus saieth the LORD of hoostes: The thicke wall of Babilon shall be broken, and her proude gates shall be burnte up. And the thing that the Getiles and the people have wrought/done with great trauayle and laboure, shall come to naught, and be consumed in the fyre.)

WYC The Lord God of oostis seith these thingis, Thilke brodeste wal of Babiloyne schal be mynyd with mynyng, and the hiye yatis therof schulen be brent with fier; and the trauels of puples schulen be to nouyt, and the trauels of hethene men schulen be in to fier, and schulen perische.
  (The Lord God of oostis saith/says these things, That brodeste wal of Babiloyne shall be mynyd with mynyng, and the hiye yatis therof should be burnt with fire; and the trauels of peoples should be to nought/nothing, and the trauels of heathen men should be in to fire, and should perish.)

LUT So spricht der HErr Zebaoth: Die Mauern der großen Babel sollen untergraben und ihre hohen Tore mit Feuer angesteckt werden, daß der Heiden Arbeit verloren sei und verbrannt werde, was die Völker mit Mühe erbauet haben.
  (So spricht the LORD Zebaoth: The Mauern the large Babel sollen untergraben and ihre hohen Tore with fire angesteckt become, that the Heiden Arbeit lost be and verbrannt become, was the Völker with Mühe erbauet have.)

CLV Hæc dicit Dominus exercituum: Murus Babylonis ille latissimus suffossione suffodietur, et portæ ejus excelsæ igni comburentur, et labores populorum ad nihilum, et gentium in ignem erunt, et disperibunt.]
  (Hæc dicit Master exercituum: Murus Babylonis ille latissimus suffossione suffodietur, and portæ his excelsæ igni comburentur, and labores populorum to nihilum, and gentium in ignem erunt, and disperibunt.] )

BRNNo BRN JER 51:58 verse available

BrLXXNo BrLXX JER 51:58 verse available


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Yahweh of hosts says this

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH armies/angels wall Babel the,broad to_level she_will_be_leveled and,gates,her the,high in/on/at/with,fire burned and,exhaust peoples in/on/at/with,sake_of nothing and,nations in/on/at/with,sake_of fire and,weary )

Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in Jeremiah 6:6.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) The thick walls of Babylon will be completely demolished

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH armies/angels wall Babel the,broad to_level she_will_be_leveled and,gates,her the,high in/on/at/with,fire burned and,exhaust peoples in/on/at/with,sake_of nothing and,nations in/on/at/with,sake_of fire and,weary )

This can be translated in active form. Alternate translation: “The invaders willl completely demolish the thick walls of Babylon”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) her high gates … her aid … for her

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH armies/angels wall Babel the,broad to_level she_will_be_leveled and,gates,her the,high in/on/at/with,fire burned and,exhaust peoples in/on/at/with,sake_of nothing and,nations in/on/at/with,sake_of fire and,weary )

The city of Babylon is spoken of as if it were a woman. Alternate translation: “their high gates … their aid … for them”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) her high gates will be burned

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH armies/angels wall Babel the,broad to_level she_will_be_leveled and,gates,her the,high in/on/at/with,fire burned and,exhaust peoples in/on/at/with,sake_of nothing and,nations in/on/at/with,sake_of fire and,weary )

This can be translated in active form. Alternate translation: “they will burn her high gates”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) everything … will be burned up

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH armies/angels wall Babel the,broad to_level she_will_be_leveled and,gates,her the,high in/on/at/with,fire burned and,exhaust peoples in/on/at/with,sake_of nothing and,nations in/on/at/with,sake_of fire and,weary )

This can be translated in active form. Alternate translation: “they will burn up everything that the nations try to do for her”

BI Jer 51:58 ©