Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 51 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 51:40 verse available
OET-LV Bring_down_them like_lambs to_slaughter like_rams with goats.
UHB אֽוֹרִידֵ֖ם כְּכָרִ֣ים לִטְב֑וֹחַ כְּאֵילִ֖ים עִם־עַתּוּדִֽים׃ ‡
(ʼōrīdēm ⱪəkāriym liţəⱱōaḩ ⱪəʼēyliym ˊim-ˊattūdiym.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT I will send them down like lambs to the slaughter, like rams with male goats.
UST I will bring them down to a place where they will be slaughtered,
⇔ like someone who takes lambs or rams or goats to where they will be slaughtered for sacrifices.
BSB I will bring them down like lambs to the slaughter,
⇔ like rams with male goats.
OEB I will bring them down to the slaughter,
⇔ Like the lambs or rams with goats.
WEB ⇔ “I will bring them down like lambs to the slaughter,
⇔ like rams with male goats.
NET “I will lead them off to be slaughtered
⇔ like lambs, rams, and male goats.”
LSV “I cause them to go down as lambs to slaughter,
As rams with male goats.
FBV I will take them down like lambs to be slaughtered, like rams and goats.
T4T I will bring them down to a place where they will be slaughtered,
⇔ like [SIM] someone who takes lambs or rams or goats to where they will be slaughtered for sacrifices.
LEB • like rams and goats.
BBE I will make them go down to death like lambs, like he-goats together.
MOF No MOF JER book available
JPS I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he-goats.
ASV I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he-goats.
DRA I will bring them down like lambs to the slaughter, and like rams with kids.
YLT I cause them to go down as lambs to slaughter, As rams with he-goats.
DBY I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he-goats.
RV I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he-goats.
WBS I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he-goats.
KJB I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats.
BB I shall cary them downe to be slayne lyke sheepe, lyke weathers and goates:
(I shall carry them down to be slain/killed like sheep, like weathers and goates:)
GNV I wil bring them downe like lambes to the slaughter, and like rams and goates.
(I will bring them down like lambes to the slaughter, and like rams and goates. )
CB I shal carie them downe to be slayne like shepe, like wethers & gootes.
(I shall carie them down to be slain/killed like sheep, like wethers and gootes.)
WYC Y schal lede forth hem, as lambren to slayn sacrifice, and as wetheris with kidis. Hou is Sesac takun, and the noble citee of al erthe is takun?
(I shall lead forth them, as lambren to slain/killed sacrifice, and as wetheris with kidis. How is Sesac taken, and the noble city of all earth is taken?)
LUT Ich will sie herunterführen wie Lämmer zur Schlachtbank, wie die Widder mit den Böcken.
(I will they/she/them herunterführen like Lämmer zur Schlachtbank, like the Widder with the Böcken.)
CLV Deducam eos quasi agnos ad victimam, et quasi arietes cum hædis.
(Deducam them as_if agnos to victimam, and as_if arietes cum hædis. )
BRN No BRN JER 51:40 verse available
BrLXX No BrLXX JER 51:40 verse available
51:38-40 The Lord proclaimed that he would use wine to turn the lion that once terrorized and destroyed nations (5:6; 25:38; 49:19) into an easily subdued lamb. Wine as an instrument of wrath was usually figurative (25:15-29), but here it was literal (see Dan 5).
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) like lambs … male goats
(Some words not found in UHB: bring_~_down,them like,lambs to,slaughter like,rams with goats )
Lambs and goats do not know before it happens that people are going to slaughter them, and the Babylonians will not know before it happens that Yahweh is going to destroy them.