Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel JER 7:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 7:9 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 7:9 verse available

OET-LV

Steal will_you_murder and_commit_adultery[fn] and_swear by_the_falsehood and_burn_incense to_the_Baˊal and_go after gods other which not you_all_have_known.

7:9 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

UHBהֲ⁠גָנֹ֤ב ׀ רָצֹ֨חַ֙ וְֽ⁠נָאֹ֔ף וְ⁠הִשָּׁבֵ֥עַ לַ⁠שֶּׁ֖קֶר וְ⁠קַטֵּ֣ר לַ⁠בָּ֑עַל וְ⁠הָלֹ֗ךְ אַחֲרֵ֛י אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יְדַעְתֶּֽם׃ 
   (hₐ⁠gānoⱱ rāʦoaḩ və⁠nāʼof və⁠hishshāⱱēˊa la⁠shsheqer və⁠qaţţēr la⁠bāˊal və⁠hālok ʼaḩₐrēy ʼₑlohiym ʼₐḩēriym ʼₐsher loʼ-yədaˊəttem.)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Are you stealing, murdering, and committing adultery and swearing for deceit and offering incense to Baal and walking after other gods whom you have not known,

UST You think that you can steal things, murder people, commit adultery, tell lies in court, and worship Baal and all those other gods that you did not know about previously.


BSB Will you steal and murder, commit adultery and perjury, burn incense to Baal, and follow other gods that you have not known,

OEB What! you commit theft, murder, adultery, perjury, you burn sacrifice to the Baal, you run after other gods that are strange to you;

WEB Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, burn incense to Baal, and walk after other gods that you have not known,

NET You steal. You murder. You commit adultery. You lie when you swear on oath. You sacrifice to the god Baal. You pay allegiance to other gods whom you have not previously known.

LSV Stealing, murdering, and committing adultery,
And swearing to falsehood, and giving incense to Ba‘al,
And going after other gods whom you did not know.

FBV Are you really going to continue stealing, murdering, committing adultery, and lying, burning incense to Baal, and worshiping other gods that you know nothing about,

T4T You think that [RHQ] you can steal things, murder people, commit adultery, tell lies in court, and worship Baal and all those other gods that you did not know about previously,

LEB Will you steal? Will you murder? And will you commit adultery? And will you swear falsely? And will you make a smoke offering to the Baal? And will you go after other gods whom you have not known?

BBE Will you take the goods of others, put men to death, and be untrue to your wives, and take false oaths, and have perfumes burned to the Baal, and go after other gods which are strange to you;

MOFNo MOF JER book available

JPS Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and offer unto Baal, and walk after other gods whom ye have not known,

ASV Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods that ye have not known,

DRA To steal, to murder, to commit adultery, to swear falsely, to offer to Baalim, and to go after strange gods, which you know not.

YLT Stealing, murdering, and committing adultery, And swearing to falsehood, and giving perfume to Baal, And going after other gods whom ye knew not.

DBY What? steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not...

RV Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye have not known,

WBS Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye have not known,

KJB Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not;
  (Will ye/you_all steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye/you_all know not;)

BB For when ye haue stollen, murthered, committed adultrie and periurie, when ye haue offered vnto Baal, folowing straunge and vnknowen gods: shall ye be vnpunished?
  (For when ye/you_all have stollen, murthered, committed adultrie and periurie, when ye/you_all have offered unto Baal, following strange and unknown gods: shall ye/you_all be unpunished?)

GNV Will you steale, murder, and commit adulterie, and sweare falsely and burne incense vnto Baal, and walke after other gods whome yee knowe not?
  (Will you steale, murder, and commit adulterie, and sweare falsely and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye/you_all know not?)

CB For when ye haue stolle, murthured, committed aduoutrie, and periury: Whe ye haue offred vnto Baal, folowinge straunge & vnknowne goddes:
  (For when ye/you_all have stolle, murthured, committed aduoutrie, and periury: Whe ye/you_all have offered unto Baal, followinge strange and unknown goddes:)

WYC to stele, to sle, to do auowtrie, to swere falsli, to make sacrifice to Baalym, and to go aftir alien goddys, whiche ye knowen not.
  (to stele, to sle, to do auowtrie, to swere falsli, to make sacrifice to Baalym, and to go after alien goddys, which ye/you_all known not.)

LUT Daneben seid ihr Diebe, Mörder, Ehebrecher und Meineidige und räuchert dem Baal und folget fremden Göttern nach, die ihr nicht kennet.
  (Daneben seid her Diebe, Mörder, Ehebrecher and Meineidige and räuchert to_him Baal and folget fremden Göttern nach, the her not kennet.)

CLV furari, occidere, adulterari, jurare mendaciter, libare Baalim, et ire post deos alienos quos ignoratis:
  (furari, occidere, adulterari, yurare mendaciter, libare Baalim, and ire after deos alienos which ignoratis:)

BRN and ye murder, and commit adultery, and steal, and swear falsely, and burn incense to Baal, and are gone after strange gods whom ye know not,

BrLXX καὶ φονεύετε, καὶ μοιχᾶσθε, καὶ κλέπτετε, καὶ ὀμνύετε ἐπʼ ἀδίκῳ, καὶ θυμιᾶτε τῇ Βάαλ, καὶ ἐπορεύεσθε ὀπίσω θεῶν ἀλλοτρίων, ὧν οὐκ οἴδατε, τοῦ κακῶς εἶναι ὑμῖν,
  (kai foneuete, kai moiⱪasthe, kai kleptete, kai omnuete epʼ adikōi, kai thumiate taʸ Baal, kai eporeuesthe opisō theōn allotriōn, hōn ouk oidate, tou kakōs einai humin,)


TSNTyndale Study Notes:

7:1-15 Jeremiah disabused the people of their belief that God’s Temple would guarantee their safety (cp. 26:1-6).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Do you steal, kill, and commit adultery? Do you swear … and walk after other gods whom you have not known?

(Some words not found in UHB: ?,steal murder and,commit_adultery and,swear by_the,falsehood and,burn_incense to_the,Baal and,go after ʼₑlhīmv other which/who not known )

These questions expect a positive answer to make the point that God knows the sins they are committing. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You steal, kill, and commit adultery. You swear … and walk after other gods whom you have not known.”

(Occurrence 0) swear deceitfully

(Some words not found in UHB: ?,steal murder and,commit_adultery and,swear by_the,falsehood and,burn_incense to_the,Baal and,go after ʼₑlhīmv other which/who not known )

Alternate translation: “lie even in your oaths”

BI Jer 7:9 ©