Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 38 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel JOB 38:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 38:22 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
 ⇔ …

OET-LVEntered into [the]_storehouses of_snow and_storehouses of_hail have_you_seen.

UHBהֲ֭⁠בָאתָ אֶל־אֹצְר֣וֹת שָׁ֑לֶג וְ⁠אֹצְר֖וֹת בָּרָ֣ד תִּרְאֶֽה׃ 
   (hₐ⁠ⱱāʼtā ʼel-ʼoʦrōt shāleg və⁠ʼoʦrōt bārād tirʼeh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Have you entered into the storehouses of the snow,
⇔ or have you seen the storehouses of the hail,

UST Have you gone into the place where I keep snow,
⇔ or have you visited the place where I keep hail?


BSB  ⇔ Have you entered the storehouses of snow
⇔ or observed the storehouses of hail,

OEB Hast thou entered the store-house of snow?
⇔ Hast thou looked on the guardians of hail,

WEB Have you entered the storehouses of the snow,
⇔ or have you seen the storehouses of the hail,

NET Have you entered the storehouse of the snow,
 ⇔ or seen the armory of the hail,

LSV Have you come to the treasure of snow? Indeed, do you see the treasures of hail,

FBV Have you been to where the snow is kept? Have you seen where the hail is held?

T4T  ⇔ “Have you entered the place where I store the snow
⇔ and the place where I keep the hail?

LEB• the storehouses of the snow, or[fn] have you seen the storehouses of the hail,


?:? Hebrew “and”

BBE Have you come into the secret place of snow, or have you seen the store-houses of the ice-drops,

MOFNo MOF JOB book available

JPS Hast thou entered the treasuries of the snow, or hast thou seen the treasuries of the hail,

ASV Hast thou entered the treasuries of the snow,
 ⇔ Or hast thou seen the treasures of the hail,

DRA Hast thou entered into the storehouses of the snow, or has thou beheld the treasures of the hail:

YLT Hast thou come in unto the treasure of snow? Yea, the treasures of hail dost thou see?

DBY Hast thou entered into the storehouses of the snow, and hast thou seen the treasuries of the hail,

RV Hast thou entered the treasuries of the snow, or hast thou seen the treasuries of the hail,

WBS Hast thou entered into the treasures of the snow? or hast thou seen the treasures of the hail,

KJB Hast thou entered into the treasures of the snow? or hast thou seen the treasures of the hail,
  (Hast thou/you entered into the treasures of the snow? or hast thou/you seen the treasures of the hail, )

BB Wentest thou euer into the treasures of the snow, or hast thou seene the secrete places of the hayle,
  (Wentest thou/you ever into the treasures of the snow, or hast thou/you seen the secrete places of the hayle,)

GNV Hast thou entred into the treasures of the snow? or hast thou seene the treasures of ye haile,
  (Hast thou/you entered into the treasures of the snow? or hast thou/you seen the treasures of ye/you_all haile, )

CB Wentest thou euer in to the treasuries off the snowe, or hast thou sene ye secrete places of the hale:
  (Wentest thou/you ever in to the treasurys off the snowe, or hast thou/you seen ye/you_all secrete places of the hale:)

WYC Whethir thou entridist in to the tresours of snow, ether biheldist thou the tresours of hail?
  (Whethir thou/you enteredist in to the tresours of snow, ether biheldist thou/you the tresours of hail?)

LUT Bist du gewesen, da der Schnee herkommt, oder hast du gesehen, wo der Hagel herkommt,
  (Bist you gewesen, there the Schnee herkommt, or hast you gesehen, wo the Hagel herkommt,)

CLV Numquid ingressus es thesauros nivis, aut thesauros grandinis aspexisti,
  (Numquid ingressus you_are thesauros nivis, aut thesauros grandinis aspexisti, )

BRN But hast thou gone to the treasures of snow? and hast thou seen the treasures of hail?

BrLXX Ἦλθες δὲ ἐπὶ θησαυροὺς χιόνος, θησαυροὺς δὲ χαλάζης ἑώρακας;
  (Aʸlthes de epi thaʸsaurous ⱪionos, thaʸsaurous de ⱪalazaʸs heōrakas? )


TSNTyndale Study Notes:

38:22-23 Snow and hail are kept in divine storehouses such as those for the deep seas and winds (Pss 33:7; 135:7; Jer 10:13; 51:16). God uses these elements as weapons (Job 36:32; Isa 30:30; Ezek 13:11-13; Rev 16:21) in the storms he sends on the day of battle and war (e.g., Josh 10:11; Judg 5:20-21; 1 Sam 7:10).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

הֲ֭⁠בָאתָ אֶל־אֹצְר֣וֹת שָׁ֑לֶג וְ⁠אֹצְר֖וֹת בָּרָ֣ד תִּרְאֶֽה

?,entered to/towards storehouses snow and,storehouses hail seen

People in this culture believed that natural forces were kept in chambers or storerooms. If it would be helpful to your readers, you could translate this with an equivalent expression that uses terms that reflect your own culture’s understanding of creation. Alternate translation: “Have you traveled into the sky, where snow and hail form”

BI Job 38:22 ©