Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 36 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) He directs the lightning with his hands,
⇔ ≈and instructs it where to strike.
OET-LV Over palms he_covers light and_he/it_commanded on/upon_it(f) in/on/at/with_strike_the_mark.
UHB עַל־כַּפַּ֥יִם כִּסָּה־א֑וֹר וַיְצַ֖ו עָלֶ֣יהָ בְמַפְגִּֽיעַ׃ ‡
(ˊal-ⱪapayim ⱪişşāh-ʼōr vayəʦav ˊāleyhā ⱱəmafggiyˊa.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT He covers over his hands with lightning
⇔ and he enjoins upon it against the mark.
UST It is as if God picks up lightning in his hands
⇔ and sends it to strike where he wants it to.
BSB He fills His hands with lightning
⇔ and commands it to strike its mark.
OEB He wrappeth His hands in the lightning,
⇔ And biddeth it fly to its mark.
WEB He covers his hands with the lightning,
⇔ and commands it to strike the mark.
NET With his hands he covers the lightning,
⇔ and directs it against its target.
LSV By two palms He has covered the light,
And lays a charge over it in meeting,
FBV He holds lightning in his hands and commands where it should strike.
T4T It is as though he holds the lightning in his hands,
⇔ and then he commands it to strike where he wants it to.
LEB • his hands with lightning, and he commands it the place at which to strike.
BBE He takes the light in his hands, sending it against the mark.
MOF No MOF JOB book available
JPS He covereth His hands with the lightning, and giveth it a charge that it strike the mark.
ASV He covereth his hands with the lightning,
⇔ And giveth it a charge that it strike the mark.
DRA In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.
YLT By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
DBY [His] hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
RV He covereth his hands with the lightning; and giveth it a charge that it strike the mark.
WBS With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the intervening cloud .
KJB With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.
(With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh/comes betwixt. )
BB With the cloudes he hydeth the light, and at his commaundement it breaketh out:
(With the clouds he hideth/hides the light, and at his commandment it breaketh out:)
GNV He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
CB In ye turnynge of a hande he hydeth the light, & at his commaundement it commeth agayne.
(In ye/you_all turnynge of a hand he hideth/hides the light, and at his commandment it cometh/comes again.)
WYC In hondis he hidith liyt; and comaundith it, that it come eft.
(In hands he hidith light; and comaundith it, that it come eft.)
LUT Er decket den Blitz wie mit Händen und heißt es doch wiederkommen.
(Er decket the Blitz like with hands and is_called it though/but againkommen.)
CLV In manibus abscondit lucem, et præcepit ei ut rursus adveniat.
(In manibus abscondit lucem, and præcepit to_him as rursus adveniat. )
BRN He has hidden the light in his hands, and given charge concerning it to the interposing cloud.
BrLXX Ἐπὶ χειρῶν ἐκάλυψε φῶς, καὶ ἐνετείλατο περὶ αὐτῆς ἐν ἀπαντῶντι.
(Epi ⱪeirōn ekalupse fōs, kai eneteilato peri autaʸs en apantōnti. )
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
עַל־כַּפַּ֥יִם כִּסָּה־א֑וֹר
on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hands covers light
Elihu is using this expression to mean that God picks up so much lightning with his hands that his hands are no longer visible beneath it. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation. Alternate translation: “He fills his hands with lightning”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
וַיְצַ֖ו עָלֶ֣יהָ בְמַפְגִּֽיעַ
and=he/it_commanded on/upon=it(f) in/on/at/with,strike_the_mark
Elihu is speaking as if God literally gave a command to the lightning that it should hit a certain mark. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and he makes it strike where he wishes”