Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JOS 24:11 verse available
OET-LV And_crossed DOM the_Yarddēn and_came to Yərīḩō and_fought in/on/at/with_you_all the_citizens of_Yərīḩō the_Emori and_the_Perizzites and_the_Canaanites and_the_Hittites and_the_Girgashites the_Hivvi and_the_Jebusites and_gave DOM_them in/on/at/with_hand_your_all’s.
UHB וַתַּעַבְר֣וּ אֶת־הַיַּרְדֵּן֮ וַתָּבֹ֣אוּ אֶל־יְרִיחוֹ֒ וַיִּלָּחֲמ֣וּ בָכֶ֣ם בַּעֲלֵֽי־יְ֠רִיחוֹ הָֽאֱמֹרִ֨י וְהַפְּרִזִּ֜י וְהַֽכְּנַעֲנִ֗י וְהַֽחִתִּי֙ וְהַגִּרְגָּשִׁ֔י הַֽחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִ֑י וָאֶתֵּ֥ן אוֹתָ֖ם בְּיֶדְכֶֽם׃ ‡
(vattaˊaⱱrū ʼet-hayyarddēn vattāⱱoʼū ʼel-yərīḩō vayyillāḩₐmū ⱱākem baˊₐlēy-yərīḩō hāʼₑmoriy vəhapərizziy vəhaⱪənaˊₐniy vəhaḩittī vəhaggirggāshiy haḩiūiy vəhayəⱱūşiy vāʼettēn ʼōtām bəyedkem.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And you crossed over the Jordan and came to Jericho. And the men of Jericho, the Amorite, and the Perizzite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Girgashite, and the Hivite, and the Jebusite, fought against you. And I gave them into your hand.
UST Then you all crossed the Jordan River and came to Jericho. The leaders of Jericho fought against you, as did the armies of the Amorites, the Perizzites, the Canaanites, the Hittites, the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites. I made all of you more powerful than they were, and you defeated them all.
BSB § After this, you crossed the Jordan and came to Jericho. The people of Jericho fought against you, as did the Amorites, Perizzites, Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites, and Jebusites, and I delivered them into your hand.
OEB No OEB JOS 24:11 verse available
WEB “‘You went over the Jordan, and came to Jericho. The men of Jericho fought against you, the Amorite, the Perizzite, the Canaanite, the Hittite, the Girgashite, the Hivite, and the Jebusite; and I delivered them into your hand.
NET You crossed the Jordan and came to Jericho. The leaders of Jericho, as well as the Amorites, Perizzites, Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites, and Jebusites, fought with you, but I handed them over to you.
LSV And you pass over the Jordan, and come to Jericho, and the possessors of Jericho fight against you—the Amorite, and the Perizzite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Girgashite, the Hivite, and the Jebusite—and I give them into your hand.
FBV You crossed the Jordan and arrived at Jericho where the men of Jericho fought against you. So did the Amorites, the Perizzites, the Canaanites, the Hittites, the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites.
T4T “Then you all crossed the Jordan River and came to Jericho. The people of Jericho prepared to fight against you, and the armies of the descendants of Amor, Periz, Canaan, Heth, Girgash, Hiv, and Jebus all prepared to do the same thing but I enabled you to defeat [IDM] them all.
LEB and you crossed the Jordan and came to Jericho. And the citizens of Jericho, the Amorites,[fn] the Perizzites,[fn] the Canaanites,[fn] the Hittites,[fn] the Girgashites,[fn] the Hivites,[fn] and the Jebusites,[fn] fought against you, and I gave them into your hand.
?:? Hebrew “Amorite”
?:? Hebrew “Perizzite”
?:? Hebrew “Canaanite”
?:? Hebrew “Hittite”
?:? Hebrew “Girgashite”
?:? Hebrew “Hivite”
?:? Hebrew “Jebusite”
BBE Then you went over Jordan and came to Jericho: and the men of Jericho made war on you, the Amorites and the Perizzites and the Canaanites and the Hittites and the Girgashites and the Hivites and the Jebusites: and I gave them up into your hands.
MOF You crossed the Jordan and reached Jericho, where the men of Jericho fought you, as did the Amorites, the Perizzites, the Canaanites, the Hittites, the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites. But I put them all into your hands.
JPS And ye went over the Jordan, and came unto Jericho; and the men of Jericho fought against you, the Amorite, and the Perizzite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Girgashite, the Hivite, and the Jebusite; and I delivered them into your hand.
ASV And ye went over the Jordan, and came unto Jericho: and the men of Jericho fought against you, the Amorite, and the Perizzite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Girgashite, the Hivite, and the Jebusite; and I delivered them into your hand.
DRA And you passed over the Jordan, and you came to Jericho. And the men of that city fought against you, the Amorrhite, and the Pherezite, and the Chanaanite, and the Hethite, and the Gergesite, and the Hevite, and the Jebusite: and I delivered them into your hands.
YLT 'And ye pass over the Jordan, and come in unto Jericho, and fight against you do the possessors of Jericho — the Amorite, and the Perizzite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Girgashite, the Hivite, and the Jebusite — and I give them into your hand.
DBY And ye went over the Jordan, and came unto Jericho, and the men of Jericho fought against you, the Amorites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the Hittites, and the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites; and I delivered them into your hand.
RV And ye went over Jordan, and came unto Jericho: and the men of Jericho fought against you, the Amorite, and the Perizzite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Girgashite, the Hivite, and the Jebusite; and I delivered them into your hand.
WBS And ye went over Jordan, and came to Jericho: and the men of Jericho fought against you, the Amorites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the Hittites, and the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites, and I delivered them into your hand.
KJB And ye went over Jordan, and came unto Jericho: and the men of Jericho fought against you, the Amorites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the Hittites, and the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites; and I delivered them into your hand.
(And ye/you_all went over Yordan, and came unto Jericho: and the men of Jericho fought against you, the Amorites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the Hittites, and the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites; and I delivered them into your hand. )
BB And ye went ouer Iordane, and came vnto Iericho: and the men of Iericho fought against you, the Amorites, Pherezites, Chanaanites, Hethites, Gergesites, Heuites, and Iebusites, & I deliuered them into your hande.
(And ye/you_all went over Yordan, and came unto Yericho: and the men of Yericho fought against you, the Amorites, Pherezites, Chanaanites, Hethites, Gergesites, Hivites, and Yebusites, and I delivered them into your hande.)
GNV And ye went ouer Iorden, and came vnto Iericho, and the men of Iericho fought against you, the Amorites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the Hittites, and the Girgashites, the Hiuites and the Iebusites, and I deliuered them into your hand.
(And ye/you_all went over Yordan, and came unto Yericho, and the men of Yericho fought against you, the Amorites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the Hittites, and the Girgashites, the Hivites and the Yebusites, and I delivered them into your hand. )
CB And whan ye wente ouer Iordane, and came vnto Iericho, the citesyns of Iericho foughte agaynst you, the Amorites, Pheresites, Cananites, Hethites, Girgosites, Heuites, & Iebusites: howbeit I delyuered the into youre hande.
(And when ye/you_all went over Yordan, and came unto Yericho, the citesyns of Yericho foughte against you, the Amorites, Pheresites, Cananites, Hethites, Girgosites, Hivites, and Yebusites: howbeit I delivered the into your(pl) hande.)
WYC And ye passiden Jordan, and camen to Jerico; and men of that citee fouyten ayens you, Ammorrei, and Feresei, and Cananei, Ethei, and Gergesei, and Euei, and Jebusei; and Y bitook hem in to youre hondis.
(And ye/you_all passed Yordan, and came to Yerico; and men of that city fouyten against you, Ammorrei, and Feresei, and Cananei, Ethei, and Gergesei, and Euei, and Yebusei; and I bitook them in to your(pl) hands.)
LUT Und da ihr über den Jordan ginget und gen Jericho kamet, stritten wider euch die Bürger von Jericho, die Amoriter, Pheresiter, Kanaaniter, Hethiter, Girgositer, Heviter und Jebusiter; aber ich gab sie in eure Hände.
(And there her above the Yordan ginget and gen Yericho kamet, stritten against you the Bürger from Yericho, the Amoriter, Pheresiter, Kanaaniter, Hethiter, Girgositer, Heviter and Yebusiter; but I gab they/she/them in your Hände.)
CLV Transistisque Jordanem, et venistis ad Jericho. Pugnaveruntque contra vos viri civitatis ejus, Amorrhæus et Pherezæus, et Chananæus, et Hethæus, et Gergezæus, et Hevæus, et Jebusæus: et tradidi illos in manus vestras.[fn]
(Transistisque Yordanem, and venistis to Yericho. Pugnaveruntque contra vos viri of_the_city his, Amorrhæus and Pherezæus, and Chananæus, and Hethæus, and Gergezæus, and Hevæus, and Yebusæus: and tradidi those in manus vestras.)
24.11 Pugnaverunt. AUG., quæst. 26 in Jos. Clausis portis se murorum ambitu tuebantur, etc., usque ad armata defensio.
24.11 Pugnaverunt. AUG., quæst. 26 in Yos. Clausis portis se murorum ambitu tuebantur, etc., usque to armata defensio.
BRN And ye crossed over Jordan, and came to Jericho; and the inhabitants of Jericho fought against us, the Amorite, and the Chananite, and the Pherezite, and the Evite, and the Jebusite, and the Chettite, and the Gergesite, and the Lord delivered them into our hands.
BrLXX Καὶ διέβητε τὸν Ἰορδάνην, καὶ παρεγενήθητε εἰς Ἱεριχώ· καὶ ἐπολέμησαν πρὸς ἡμᾶς οἱ κατοικοῦντες Ἱεριχὼ ὁ Ἀμοῤῥαῖος, καὶ ὁ Χαναναῖος, καὶ ὁ Φερεζαῖος, καὶ ὁ Εὑαῖος, καὶ ὁ Ἰεβουσαῖος, καὶ ὁ Χετταῖος, καὶ ὁ Γεργεσαῖος· καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς Κύριος εἰς τὰς χεῖρας ἡμῶν.
(Kai diebaʸte ton Yordanaʸn, kai paregenaʸthaʸte eis Hieriⱪō; kai epolemaʸsan pros haʸmas hoi katoikountes Hieriⱪō ho Amoῤɽaios, kai ho Ⱪananaios, kai ho Ferezaios, kai ho Heuaios, kai ho Iebousaios, kai ho Ⱪettaios, kai ho Gergesaios; kai paredōken autous Kurios eis tas ⱪeiras haʸmōn. )
24:11 See study note on 3:10.
Note 1 topic: figures-of-speech / you
וַתַּעַבְר֣וּ
and,crossed
The word “you” is plural throughout this speech and refers to the entire nation of Israel.
אֶת־הַיַּרְדֵּן֮
DOM the,Jordan
This is a short name for the Jordan River.