Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JOS 24:8 verse available
OET-LV And_brought[fn] DOM_you_all to the_land the_Emori the_lived in/on/at/with_the_other_side the_Yarddēn and_fought with_you_all and_gave DOM_them in/on/at/with_hand_your_all’s and_took_possession DOM land_their and_destroyed_them from_before_you_all.
24:8 Variant note: ו/אבא/ה: (x-qere) ’וָ/אָבִ֣יא’: lemma_c/935 morph_HC/Vhw1cs id_06cuN וָ/אָבִ֣יא
UHB וָאָבִ֣יא[fn] אֶתְכֶ֗ם אֶל־אֶ֤רֶץ הָאֱמֹרִי֙ הַיּוֹשֵׁב֙ בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֔ן וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ אִתְּכֶ֑ם וָאֶתֵּ֨ן אוֹתָ֤ם בְּיֶדְכֶם֙ וַתִּֽירְשׁ֣וּ אֶת־אַרְצָ֔ם וָאַשְׁמִידֵ֖ם מִפְּנֵיכֶֽם׃ ‡
(vāʼāⱱiyʼ ʼetkem ʼel-ʼereʦ hāʼₑmorī hayyōshēⱱ bəˊēⱱer hayyarddēn vayyillāḩₐmū ʼittəkem vāʼettēn ʼōtām bəyedkem vattiyrəshū ʼet-ʼarʦām vāʼashəmīdēm mipənēykem.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K ואבאה
ULT And I brought you to the land of the Amorite, the ones who dwelled on the other side of the Jordan, and they fought with you. And I gave them into your hand, and you possessed their land, and I destroyed them from before your face.
UST Then I brought you to the land of the Amorites, who lived on the east side of the Jordan River (the other side of the Jordan River from us here today). They fought against you, but I made you defeat them and destroy them; you captured their land. But I was the one who actually destroyed them, and I let you see everything that I did for you.
BSB § Later, I brought you to the land of the Amorites who lived beyond the Jordan. They fought against you, but I delivered them into your hand, that you should possess their land when I destroyed them before you.
OEB No OEB JOS 24:8 verse available
WEB “‘I brought you into the land of the Amorites, that lived beyond the Jordan. They fought with you, and I gave them into your hand. You possessed their land, and I destroyed them from before you.
NET Then I brought you to the land of the Amorites who lived east of the Jordan. They fought with you, but I handed them over to you; you conquered their land and I destroyed them from before you.
LSV And I bring you into the land of the Amorite who is dwelling beyond the Jordan, and they fight with you, and I give them into your hand, and you possess their land, and I destroy them out of your presence.
FBV After that I brought you to the land of the Amorites who lived on the other side of the Jordan. They fought against you but I handed them over to you to defeat and you took over their land. I destroyed them before you.
T4T “Then I brought your ancestors to the area where the groups who were descendants of Amor lived, east of the Jordan River. They fought against you, but I enabled you to defeat them [IDM]. I enabled you to destroy them so that you could live in their land [IDM].
LEB And I brought you to the land of the Amorites[fn] who lived beyond the Jordan; they fought you, and I gave them into your hand; you took possession of their land, and I destroyed thembefore you.[fn]
BBE And I took you into the lands of the Amorites on the other side of Jordan; and they made war on you, and I gave them into your hands and you took their land; and I sent destruction on them before you.
MOF but I brought you to the land of the Amorites on the eastern side of the Jordan, and when they fought you I put them into your hands and you occupied their land, till I destroyed them before you.
JPS And I brought you into the land of the Amorites, that dwelt beyond the Jordan; and they fought with you; and I gave them into your hand, and ye possessed their land; and I destroyed them from before you.
ASV And I brought you into the land of the Amorites, that dwelt beyond the Jordan: and they fought with you; and I gave them into your hand, and ye possessed their land; and I destroyed them from before you.
DRA And I brought you into the land of the Amorrhite, who dwelt beyond the Jordan. And when they fought against you, I delivered them into your hands, and you possessed their land, and slew them.
YLT 'And I bring you in unto the land of the Amorite who is dwelling beyond the Jordan, and they fight with you, and I give them into your hand, and ye possess their land, and I destroy them out of your presence.
DBY And I brought you into the land of the Amorites, who dwelt beyond the Jordan, and they fought with you, and I gave them into your hand, and ye took possession of their land, and I destroyed them from before you.
RV And I brought you into the land of the Amorites, which dwelt beyond Jordan; and they fought with you: and I gave them into your hand, and ye possessed their land; and I destroyed them from before you.
WBS And I brought you into the land of the Amorites, who dwelt on the other side of Jordan, and they fought with you: and I gave them into your hand, that ye might possess their land; and I destroyed them from before you.
KJB And I brought you into the land of the Amorites, which dwelt on the other side Jordan; and they fought with you: and I gave them into your hand, that ye might possess their land; and I destroyed them from before you.
(And I brought you into the land of the Amorites, which dwelt on the other side Jordan; and they fought with you: and I gave them into your hand, that ye/you_all might possess their land; and I destroyed them from before you. )
BB And I brought you into the lande of the Amorites, which dwelt on the other syde Iordane: And they fought with you, and I gaue them into your hande, that ye might conquer their countrey, and I destroied them from out of your sight.
(And I brought you into the land of the Amorites, which dwelt on the other side Yordane: And they fought with you, and I gave them into your hand, that ye/you_all might conquer their country, and I destroyed them from out of your sight.)
GNV After, I brought you into the land of the Amorites, which dwelt beyond Iorden, and they fought with you: but I gaue them into your hand, and ye possessed their countrey, and I destroyed them out of your sight.
(After, I brought you into the land of the Amorites, which dwelt beyond Yordan, and they fought with you: but I gave them into your hand, and ye/you_all possessed their country, and I destroyed them out of your sight. )
CB And I broughte you in to ye londe of the Amorites, which dwelt beionde Iordane: & wha they fought agaynst you, I delyuered them into yor hande, that ye mighte haue their countre in possession, and I destroyed them before you.
(And I broughte you in to ye/you_all land of the Amorites, which dwelt beionde Yordane: and wha they fought against you, I delivered them into yor hand, that ye/you_all mighte have their country in possession, and I destroyed them before you.)
WYC And Y brouyte you in to the lond of Ammorrei, that dwellide biyende Jordan; and whanne thei fouyten ayens you, Y bitook hem in to youre hondis, and ye hadden in possessioun `the lond of hem, and ye killiden hem.
(And I brought you in to the land of Ammorrei, that dwelled/dwelt beyond Yordan; and when they fouyten against you, I bitook them in to your(pl) hands, and ye/you_all had in possession `the land of them, and ye/you_all killed them.)
LUT Und ich habe euch gebracht in das Land der Amoriter, die jenseit des Jordans wohneten; und da sie wider euch stritten, gab ich sie in eure Hände, daß ihr ihr Land besaßet, und vertilgete sie vor euch her.
(And I have you gebracht in the Land the Amoriter, the jenseit the Yordans wohneten; and there they/she/them against you stritten, gab I they/she/them in your Hände, that her ihr Land besaßet, and vertilgete they/she/them before/in_front_of you her.)
CLV et introduxi vos in terram Amorrhæi, qui habitabat trans Jordanem. Cumque pugnarent contra vos, tradidi eos in manus vestras, et possedistis terram eorum, atque interfecistis eos.
(and introduxi vos in the_earth/land Amorrhæi, who habitabat trans Yordanem. Cumque pugnarent contra vos, tradidi them in manus vestras, and possedistis the_earth/land eorum, atque interfecistis them. )
BRN And he brought us into the land of the Amorites that dwelt beyond Jordan, and the Lord delivered them into our hands; and ye inherited their land, and utterly destroyed them from before you.
BrLXX Καὶ ἤγαγεν ἡμᾶς εἰς γῆν Ἀμοῤῥαίων τῶν κατοικούντων πέραν τοῦ Ἰορδάνου, καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς Κύριος εἰς τὰς χεῖρας ἡμῶν· καὶ κατεκληρονομήσατε τὴν γῆν αὐτῶν, καὶ ἐξωλοθρεύσατε αὐτοὺς ἀπὸ προσώπου ὑμῶν.
(Kai aʸgagen haʸmas eis gaʸn Amoῤɽaiōn tōn katoikountōn peran tou Yordanou, kai paredōken autous Kurios eis tas ⱪeiras haʸmōn; kai kateklaʸronomaʸsate taʸn gaʸn autōn, kai exōlothreusate autous apo prosōpou humōn. )
24:8 Amorites . . . their land: See Num 21:21-35.
Note 1 topic: figures-of-speech / you
אֶתְכֶ֗ם
DOM,you_all
The word “you” is plural throughout this speech and refers to the entire nation of Israel.
הַיַּרְדֵּ֔ן
the,Jordan
This is a short name for the Jordan River.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
וָאֶתֵּ֨ן אוֹתָ֤ם בְּיֶדְכֶם֙
and,gave DOM,them in/on/at/with,hand,your_all's
Here “hand” refers to power. Alternate translation: “enabled you to conquer them”