Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel JOS 24:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 24:19 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 24:19 verse available

OET-LVand_he/it_said Yəhōshūˊa to the_people not you_all_will_be_able to_serve DOM Yahweh DOM [is]_a_god holy he [is]_a_god jealous he not he_will_forgive to_transgressions_your_all’s and_to_sins_your_all’s.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר יְהוֹשֻׁ֜עַ אֶל־הָ⁠עָ֗ם לֹ֤א תֽוּכְלוּ֙ לַ⁠עֲבֹ֣ד אֶת־יְהוָ֔ה כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים קְדֹשִׁ֖ים ה֑וּא אֵֽל־קַנּ֣וֹא ה֔וּא לֹֽא־יִשָּׂ֥א לְ⁠פִשְׁעֲ⁠כֶ֖ם וּ⁠לְ⁠חַטֹּאותֵי⁠כֶֽם׃ 
   (va⁠yyoʼmer yəhōshuˊa ʼel-hā⁠ˊām loʼ tūkəlū la⁠ˊₐⱱod ʼet-yahweh ⱪiy-ʼₑlohiym qədoshiym hūʼ ʼēl-qannōʼ hūʼ loʼ-yissāʼ lə⁠fishəˊₐ⁠kem ū⁠lə⁠ḩaţţoʼvtēy⁠kem.)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Joshua said to the people, “You will not be able to serve Yahweh because he is a holy God. He is a jealous God, he will not lift your transgressions and your sins.

UST But Joshua replied to the people, “You cannot serve Yahweh! He is a holy God, and he will not allow you to worship other gods. He will not forgive you for breaking his laws, or when you sin,


BSB § But Joshua said to the people, “You are not able to serve the LORD, for He is a holy God; He is a jealous God; He will not forgive your rebellion or your sins.

OEBNo OEB JOS 24:19 verse available

WEB Joshua said to the people, “You can’t serve Yahweh, for he is a holy God. He is a jealous God. He will not forgive your disobedience nor your sins.

WMB Joshua said to the people, “You can’t serve the LORD, for he is a holy God. He is a jealous God. He will not forgive your disobedience nor your sins.

NET Joshua warned the people, “You will not keep worshiping the Lord, for he is a holy God. He is a jealous God who will not forgive your rebellion or your sins.

LSV And Joshua says to the people, “You are not able to serve YHWH, for He [is] a most holy God; He [is] a zealous God; He does not bear with your transgression and with your sins.

FBV Joshua told the people, “Remember that the Lord is a holy and jealous God. You won't be able to worship him, and he won't forgive your rebellion and sins

T4T Joshua replied to the people, “I think that you are not able to serve/worship Yahweh, because he is a holy God. He will not forgive your sinning and rebelling against him. He demands that you serve/worship only him [IDM].

LEB But Joshua said to the people, “You cannot serve Yahweh, for he is a holy and jealous God; he will not forgive your transgressions or your sins.

BBE And Joshua said to the people, You are not able to be the servants of the Lord, for he is a holy God, a God who will not let his honour be given to another: he will have no mercy on your wrongdoing or your sins.

MOF Joshua said to the people, “You cannot serve the Eternal; he is a dread God, a jealous God, he will not forgive any sinful disloyalty of yours.

JPS And Joshua said unto the people: 'Ye cannot serve the LORD; for He is a holy God; He is a jealous God; He will not forgive your transgression nor your sins.

ASV And Joshua said unto the people, Ye cannot serve Jehovah; for he is a holy God; he is a jealous God; he will not forgive your transgression nor your sins.

DRA And Josue said to the people: You will not be able to serve the Lord: for he is a holy God, and mighty and jealous, and will not forgive your wickedness and sins.

YLT And Joshua saith unto the people, 'Ye are not able to serve Jehovah, for a God most holy He [is]; a zealous God He [is]; He doth not bear with your transgression and with your sins.

DBY And Joshua said to the people, Ye cannot serve Jehovah, for he is a holy [fn]God; he is a jealous [fn]God; he will not forgive your transgressions nor your sins.


24.19 Elohim

24.19 El

RV And Joshua said unto the people, Ye cannot serve the LORD; for he is an holy God; he is a jealous God; he will not forgive your transgression nor your sins.

WBS And Joshua said to the people, Ye cannot serve the LORD: for he is a holy God; he is a jealous God; he will not forgive your transgressions, nor your sins.

KJB And Joshua said unto the people, Ye cannot serve the LORD: for he is an holy God; he is a jealous God; he will not forgive your transgressions nor your sins.[fn]
  (And Joshua said unto the people, Ye/You_all cannot serve the LORD: for he is an holy God; he is a jealous God; he will not forgive your transgressions nor your sins.)


24.19 holy God: Heb. holy Gods

BB And Iosuah sayde vnto the people, Ye can not serue the Lord: for he is an holy God, and a ielous God, and cannot beare your iniquite and sinne.
  (And Yosuah said unto the people, Ye/You_all cannot serve the Lord: for he is an holy God, and a ielous God, and cannot bear your iniquite and sin.)

GNV And Ioshua saide vnto the people, Ye can not serue the Lord: for he is an holie God: he is a ielous God: hee will not pardon your iniquitie nor your sinnes.
  (And Yoshua said unto the people, Ye/You_all cannot serve the Lord: for he is an holy God: he is a ielous God: he will not pardon your iniquitie nor your sins. )

CB Iosua sayde vnto the people: Ye can not serue the LORDE: for he is an holy God, mightie, and gelous, which spareth not youre trangressions and synnes.
  (Yosua said unto the people: Ye/You_all cannot serve the LORD: for he is an holy God, mighty, and gelous, which spareth not your(pl) trangressions and sins.)

WYC And Josue seide to the puple, Ye moun not serue the Lord; for God is hooli, and a strong feruent louyere, and he foryyueth not youre trespassis and synnes.
  (And Yosue said to the people, Ye/You_all moun not serve the Lord; for God is hooli, and a strong feruent louyere, and he foryyueth not your(pl) trespassis and sins.)

LUT Josua sprach zum Volk: Ihr könnet dem HErrn nicht dienen; denn er ist ein heiliger GOtt, ein eifriger GOtt, der eurer Übertretung und Sünde nicht schonen wird.
  (Yosua spoke for_the people: Ihr könnet to_him HErrn not dienen; because he is a holyer God, a eifriger God, the eurer Übertretung and Sünde not schonen wird.)

CLV Dixitque Josue ad populum: Non poteritis servire Domino: Deus enim sanctus et fortis æmulator est, nec ignoscet sceleribus vestris atque peccatis.[fn]
  (And_he_said Yosue to the_people: Non poteritis servire Domino: God because sanctus and fortis æmulator it_is, but_not ignoscet sceleribus vestris atque peccatis.)


24.19 Non poteritis. AUG., quæst. 28 in Jos. Non poteritis servire Domino, etc., usque ad et postea superabundaret gratia per Jesum Christum, qui est finis legis.


24.19 Non poteritis. AUG., quæst. 28 in Yos. Non poteritis servire Domino, etc., usque to and postea superabundaret gratia per Yesum Christum, who it_is finis legis.

BRN And Joshua said to the people, Indeed ye will not be able to serve the Lord, for God is holy; and he being jealous will not forgive your sins and your transgressions.

BrLXX Καὶ εἶπεν Ἰησοῦς πρὸς τὸν λαὸν, οὐ μὴ δύνησθε λατρεύειν Κυρίῳ, ὅτι Θεὸς ἅγιός ἐστι· καὶ ζηλώσας οὗτος οὐκ ἀνήσει τὰ ἁμαρτήματα ὑμῶν καὶ τὰ ἀνομήματα ὑμῶν,
  (Kai eipen Yaʸsous pros ton laon, ou maʸ dunaʸsthe latreuein Kuriōi, hoti Theos hagios esti; kai zaʸlōsas houtos ouk anaʸsei ta hamartaʸmata humōn kai ta anomaʸmata humōn, )


TSNTyndale Study Notes:

24:19 God is holy: See “God’s Absolute Holiness” Theme Note.
• God is also jealous; he created every human being for relationship with himself.


UTNuW Translation Notes:

הָ⁠עָ֗ם

the,people

This refers to the Israelites.

אֵֽל־קַנּ֣וֹא ה֔וּא

god jealous he/it

God wants his people to worship only him.

BI Jos 24:19 ©