Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel JOS 24:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jos 24:25 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 24:25 verse available

OET-LVAnd_made Yəhōshūˊa a_covenant with_the_people in_the_day (the)_that and_he/it_assigned to_him/it a_decree and_ordinance in/on/at/with_Shəkem.

UHBוַ⁠יִּכְרֹ֨ת יְהוֹשֻׁ֧עַ בְּרִ֛ית לָ⁠עָ֖ם בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֑וּא וַ⁠יָּ֥שֶׂם ל֛⁠וֹ חֹ֥ק וּ⁠מִשְׁפָּ֖ט בִּ⁠שְׁכֶֽם׃ 
   (va⁠yyikrot yəhōshuˊa bəriyt lā⁠ˊām ba⁠yyōm ha⁠hūʼ va⁠yyāsem l⁠ō ḩoq ū⁠mishəpāţ bi⁠shəkem.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Joshua cut a covenant for the people on that day. And he set for them a statute and a judgment in Shechem.

UST On that same day, Joshua made a covenant with the people. There at Shechem, he wrote down for them all the decrees and laws that Yahweh commanded them to obey.


BSB § On that day Joshua made a covenant for the people, and there at Shechem he established for them a statute and ordinance.

OEBNo OEB JOS 24:25 verse available

WEB So Joshua made a covenant with the people that day, and made for them a statute and an ordinance in Shechem.

NET That day Joshua drew up an agreement for the people, and he established rules and regulations for them in Shechem.

LSV And Joshua makes a covenant with the people on that day, and lays a statute and an ordinance on it, in Shechem.

FBV So Joshua made a solemn agreement between the people and the Lord that day in Shechem, obligating them to follow all the Lord's laws and instructions.

T4T That day, Joshua established an agreement between the people and Yahweh. He wrote for them all the laws that they were required to obey.

LEB So Joshua made a covenant[fn] with the people on that day, and he established for them a statute and a judgment at Shechem.


?:? Literally “cut a covenant”

BBE So Joshua made an agreement with the people that day, and gave them a rule and a law in Shechem.

MOF So Joshua made a compact that day with the people, fixing rules and laws for them at Shechem.

JPS So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem.

ASV So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem.

DRA Josue therefore on that day made a covenant, and set before the people commandments and judgments in Sichem.

YLT And Joshua maketh a covenant with the people on that day, and layeth on it a statute and an ordinance, in Shechem.

DBY So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem.

RV So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem.

WBS So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem.

KJB So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem.

BB And so Iosuah made a couenaut with the people the same day, and set an ordinaunce & lawe before them in Sichem.
  (And so Yosuah made a covenant with the people the same day, and set an ordinaunce and law before them in Sichem.)

GNV So Ioshua made a couenant with the people the same day, and gaue them an ordinance and lawe in Shechem.
  (So Yoshua made a covenant with the people the same day, and gave them an ordinance and law in Shechem. )

CB So Iosua made a couenaunt with the people ye same daye, and laied statutes & lawes before them at Sichem.
  (So Yosua made a covenant with the people ye/you_all same day, and laied statutes and lawes before them at Sichem.)

WYC Therfor Josue smoot a boond of pees in that dai, and settide forth to the puple comaundementis and domes in Sichen.
  (Therefore Yosue smoot a bond of peace in that day, and settide forth to the people commandmentis and domes in Sichen.)

LUT Also machte Josua desselben Tages einen Bund mit dem Volk und legte ihnen Gesetze und Rechte vor zu Sichem.
  (So made Yosua desselben Tages a Bund with to_him people and legte ihnen lawe and Rechte before/in_front_of to Sichem.)

CLV Percussit ergo Josue in die illo fœdus, et proposuit populo præcepta atque judicia in Sichem.
  (Percussit ergo Yosue in die illo fœdus, and proposuit populo præcepta atque yudicia in Sichem. )

BRN So Joshua made a covenant with the people on that day, and gave them a law and an ordinance in Selo before the tabernacle of the God of Israel.

BrLXX Καὶ διέθετο Ἰησοῦς διαθήκην πρὸς τὸν λαὸν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, καὶ ἔδωκεν αὐτῷ νόμον καὶ κρίσιν ἐν Σηλὼ ἐνώπιον τῆς σκηνῆς τοῦ Θεοῦ Ἰσραήλ.
  (Kai dietheto Yaʸsous diathaʸkaʸn pros ton laon en taʸ haʸmera ekeinaʸ, kai edōken autōi nomon kai krisin en Saʸlō enōpion taʸs skaʸnaʸs tou Theou Israaʸl. )


TSNTyndale Study Notes:

24:25 made a covenant: Literally cut a covenant (see study note on 9:15).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יָּ֥שֶׂם ל֛⁠וֹ חֹ֥ק וּ⁠מִשְׁפָּ֖ט

and=he/it_assigned to=him/it statute and,ordinance

Establishing laws is spoken of as if Joshua physically set them in place like monuments. Alternate translation: “He established decrees and laws” or “He gave them laws and decrees to obey”

BI Jos 24:25 ©