Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 22 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 22:18 verse available
OET-LV And_he/it_said the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) to Jehoshaphat am_not did_I_say to_you not he_prophesies about_me good DOM (if) evil.
UHB וַיֹּ֥אמֶר מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־יְהוֹשָׁפָ֑ט הֲלוֹא֙ אָמַ֣רְתִּי אֵלֶ֔יךָ לֽוֹא־יִתְנַבֵּ֥א עָלַ֛י ט֖וֹב כִּ֥י אִם־רָֽע׃ ‡
(vayyoʼmer melek-yisrāʼēl ʼel-yəhōshāfāţ hₐlōʼ ʼāmarttī ʼēleykā lōʼ-yitnabēʼ ˊālay ţōⱱ ⱪiy ʼim-rāˊ.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the king of Israel said to Jehoshaphat, “Did I not say to you he would not prophesy good concerning me, but rather evil?”
UST Ahab said to Jehoshaphat, “I told you that he never predicts that anything good will happen to me! He always predicts that bad things will happen to me.”
BSB § Then the king of Israel said to Jehoshaphat, “Did I not tell you that he never prophesies good for me, but only bad?”
OEB And the king of Israel said to Jehoshaphat, ‘Did I not tell you that he would prophesy no good concerning me, but evil?’
WEB The king of Israel said to Jehoshaphat, “Didn’t I tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?”
NET The king of Israel said to Jehoshaphat, “Didn’t I tell you he does not prophesy prosperity for me, but disaster?”
LSV And the king of Israel says to Jehoshaphat, “Have I not said to you, He does not prophesy of me good, but evil?”
FBV The king of Israel said to Jehoshaphat, “Didn't I tell you he never prophesies anything good for me, only bad?”
T4T Ahab said to Jehoshaphat, “I told you [RHQ] that he never predicts that anything good will happen to me! He always predicts that bad things will happen to me.”
LEB Then the king of Israel said to Jehoshaphat, “Did I not say to you that he would not prophesy good concerning me, but disaster?”
BBE And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not say that he would not be a prophet of good but of evil?
MOF No MOF 1KI book available
JPS And the king of Israel said to Jehoshaphat: 'Did I not tell thee that he would not prophesy good concerning me, but evil?'
ASV And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would not prophesy good concerning me, but evil?
DRA (Then the king of Israel said to Josaphat: Did I not tell thee, that he prophesieth no good to me, but always evil?)
YLT And the king of Israel saith unto Jehoshaphat, 'Have I not said unto thee, He doth not prophesy of me good, but evil?'
DBY And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell thee that he prophesies no good concerning me, but evil?
RV And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would not prophesy good concerning me, but evil?
WBS And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would prophesy no good concerning me, but evil?
KJB And the king of Israel said unto Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would prophesy no good concerning me, but evil?
BB (And the king of Israel sayde vnto Iehosaphat: Dyd I not tell thee, that he woulde prophecie no good vnto me, but euyll?)
((And the king of Israel said unto Yehosaphat: Dyd I not tell thee, that he would prophecie no good unto me, but evil?))
GNV (And the King of Israel saide vnto Iehoshaphat, Did I not tell thee, that he would prophecie no good vnto me, but euill?)
((And the King of Israel said unto Yehoshaphat, Did I not tell thee, that he would prophecie no good unto me, but evil?) )
CB Then sayde ye kinge of Israel vnto Iosaphat: Tolde not I ye that he wolde prophecye me no good, but euell?
(Then said ye/you_all kinge of Israel unto Yosaphat: Tolde not I ye/you_all that he would prophecye me no good, but evil?)
WYC Therfor the kyng of Israel seide to Josaphat, Whethir Y seide not to thee, that he prophecieth not good to me, but euere yuel?
(Therefore the king of Israel said to Yosaphat, Whethir I said not to thee, that he prophecieth not good to me, but euere yuel?)
LUT Da sprach der König Israels zu Josaphat: Habe ich dir nicht gesagt, daß er mir nichts Gutes weissaget, sondern eitel Böses?
(So spoke the king Israels to Yosaphat: goods I you not gesagt, that he to_me nichts Gutes weissaget, rather eitel Böses?)
CLV (Dixit ergo rex Israël ad Josaphat: Numquid non dixi tibi, quia non prophetat mihi bonum, sed semper malum?)
((Dixit ergo rex Israël to Yosaphat: Numquid not/no dixi tibi, because not/no prophetat mihi bonum, but semper malum?) )
BRN And the king of Israel said to Josaphat king of Juda, Did I not say to thee that this man does not prophesy good to me, for he speaks nothing but evil?
BrLXX Καὶ εἶπε βασιλεὺς Ἰσραὴλ πρὸς Ἰωσαφὰτ βασιλέα Ἰούδα, οὐκ εἶπα πρὸς σε, ὅτι οὐ προφητεύει οὗτός μοι καλὰ, διότι ἀλλʼ ἢ κακά;
(Kai eipe basileus Israaʸl pros Yōsafat basilea Youda, ouk eipa pros se, hoti ou profaʸteuei houtos moi kala, dioti allʼ aʸ kaka? )
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
Did I not tell you … but only disaster?
(Some words not found in UHB: and=he/it_said king Yisrael to/towards Jehoshaphat am=not tell to,you not prophesy about,me good that/for/because/then/when if disaster )
Ahab asks this question to emphasize that he had spoken the truth about Micaiah. Alternate translation: “I told you … but only disaster!”