Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel 1KI 3:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Ki 3:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 3:13 verse available

OET-LVAnd_also [that]_which not you_asked_for I_give to/for_you(fs) both wealth as_well_as honor that not he_has_been equal_you anyone in/on/at/with_kings all days_your.

UHBוְ⁠גַ֨ם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־שָׁאַ֨לְתָּ֙ נָתַ֣תִּי לָ֔⁠ךְ גַּם־עֹ֖שֶׁר גַּם־כָּב֑וֹד אֲ֠שֶׁר לֹא־הָיָ֨ה כָמ֥וֹ⁠ךָ אִ֛ישׁ בַּ⁠מְּלָכִ֖ים כָּל־יָמֶֽי⁠ךָ׃ 
   (və⁠gam ʼₐsher loʼ-shāʼalttā nātattī lā⁠k gam-ˊosher gam-ⱪāⱱōd ʼₐsher loʼ-hāyāh kāmō⁠kā ʼiysh ba⁠mməlākiym ⱪāl-yāmey⁠kā.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And also what you have not requested I have given to you, both riches and honor, so that there will not be a man like you among the kings all of your days.

UST I will also give you things that you did not request. I will enable you to become very rich and honored, all of the years that you live. You will be richer and more honored than any other king.


BSB § Moreover, I will give you what you did not request—both riches and honor—so that during all your days no man in any kingdom will be your equal.

OEB And I have also given thee that which thou hast not asked: both riches and honor, so that, as long as thou livest, there shall not be any among the kings like thee.

WEB I have also given you that which you have not asked, both riches and honor, so that there will not be any among the kings like you for all your days.

NET Furthermore, I am giving you what you did not request – riches and honor so that you will be the greatest king of your generation.

LSV and also, that which you have not asked for I have given to you, both riches and honor, that there has not been a man like you among the kings [for] all your days;

FBV I am also giving you what you did not ask for, wealth and status—so much so that no king will compare to you for the whole of your life.

T4T I will also give you things that you did not request: I will enable you to become very rich and honored, as long as you live. You will be richer and more honored than any other king.

LEB Too, what you have not asked I give to you: both riches and honor, so that no man among the kings will be like you all of your days.

BBE And with this I have given you what you made no request for: wealth and honour, so that no king was ever your equal.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches and honour — so that there hath not been any among the kings like unto thee — all thy days.

ASV And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches and honor, so that there shall not be any among the kings like unto thee, all thy days.

DRA Yea and the things also which thou didst not ask, I have given thee: to wit riches and glory, as that no one hath been like thee among the kings in all days heretofore.

YLT and also, that which thou hast not asked I have given to thee, both riches and honour, that there hath not been like thee a man among the kings all thy days;

DBY And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches and glory; so that there shall not be any among the kings like unto thee all thy days.

RV And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches and honour, so that there shall not be any among the kings like unto thee, all thy days.

WBS And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches, and honor: so that there shall not be any among the kings like to thee all thy days,

KJB And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches, and honour: so that there shall not be any among the kings like unto thee all thy days.[fn]
  (And I have also given thee that which thou/you hast not asked, both riches, and honour: so that there shall not be any among the kings like unto thee all thy/your days.)


3.13 shall…: or, hath not been

BB And I haue also geuen thee that which thou hast not asked, euen rychesse and honour, so that ther shalbe no king lyke vnto thee all thy dayes.
  (And I have also given thee that which thou/you hast not asked, even rychesse and honour, so that there shall be no king like unto thee all thy/your days.)

GNV And I haue also giuen thee that, which thou hast not asked, both riches and honour, so that among the Kings there shall be none like vnto thee all thy dayes.
  (And I have also given thee that, which thou/you hast not asked, both riches and honour, so that among the Kings there shall be none like unto thee all thy/your days. )

CB Yee and that thou hast not prayed for, haue I geuen the also, namely, ryches, and honoure, so that amonge the kynges in yi tyme there is not soch one as thou.
  (Yee and that thou/you hast not prayed for, have I given the also, namely, ryches, and honour, so that among the kings in yi time there is not such one as thou.)

WYC But also Y haue youe to thee these thingis, whiche thou axidist not, that is, richessis, and glorie, that no man be lijk thee in kyngis in alle tymes aftirward.
  (But also I have given to thee these things, which thou/you axidist not, that is, richessis, and glory, that no man be like thee in kings in all times afterward.)

LUT Dazu, daß du nicht gebeten hast, habe ich dir auch gegeben, nämlich Reichtum und Ehre, daß deinesgleichen keiner unter den Königen ist zu deinen Zeiten.
  (Dazu, that you not gebeten hast, have I you also gegeben, namely Reichtum and Ehre, that deinesgleichen keiner under the kingen is to deinen Zeiten.)

CLV Sed et hæc quæ non postulasti, dedi tibi: divitias scilicet, et gloriam, ut nemo fuerit similis tui in regibus cunctis retro diebus.
  (Sed and this which not/no postulasti, dedi tibi: divitias scilicet, and gloriam, as nemo has_been similis yours in regibus cunctis retro diebus. )

BRN And I have given thee what thou hast not asked, wealth and glory, so that there has not been any one like thee among kings.

BrLXX Καὶ ἃ οὐκ ᾐτήσω δέδωκά σοι, καὶ πλοῦτον καὶ δόξαν, ὡς οὐ γέγονεν ἀνὴρ ὅμοιός σοι ἐν βασιλεῦσι.
  (Kai ha ouk aʸtaʸsō dedōka soi, kai plouton kai doxan, hōs ou gegonen anaʸr homoios soi en basileusi. )


TSNTyndale Study Notes:

3:4-15 God’s gift of wisdom to Solomon is narrated as a chiasm (a symmetrical arrangement in which sections A and B are mirrored by sections B’ and A’), drawing the focus in on Solomon’s transaction with the Lord: A: While he sacrificed at Gibeon . . . the Lord appeared to Solomon in a dream (3:4-5). B: Solomon prayed for wisdom to govern his people equitably and efficiently (3:6-9). B’: The Lord favorably answered his request and granted additional blessings (3:10-14). A’: Solomon awoke from the dream and offered additional sacrifices to the Lord (3:15).

TTNTyndale Theme Notes:

Solomon’s Wisdom

When God gave Solomon the opportunity to ask for anything he wanted, Solomon chose wisdom, so that he could “govern [God’s] people well and know the difference between right and wrong” (1 Kgs 3:9). In response to this unselfish choice, God granted the wisdom he desired (3:12) and the rewards of its proper use (3:13-14; 2 Chr 1:14-17).

Solomon’s subsequent behavior provided immediate evidence of his wisdom. He resolved an argument over a child with such insight that the people were “in awe of the king” (1 Kgs 3:16-28). Later, the queen of Sheba came to test him with difficult questions and found his wisdom exceeding all that she had heard about it (10:1-9). His administration (4:1-28), his diplomacy (5:1-9), his building projects (5:10–7:51), and his commerce (9:26-28; 10:14-29) all demonstrated his wisdom. Solomon accumulated vast knowledge (4:29-33) and wrote proverbs (much of the book of Proverbs), songs (Pss 72; 127), love poetry (the Song of Songs), and philosophical literature (Ecclesiastes). He used his wisdom to build the Temple (2 Chr 2:12), even as Bezalel had previously been endowed with wisdom to build the Tabernacle (Exod 31:1-3).

Jesus noted Solomon’s great wisdom and reminded his hearers that someone even greater than Solomon was among them (Matt 12:42). Jesus is the true wisdom of God in whom one can find ultimate wisdom (1 Cor 1:24). A life of wisdom is centered in Christ (1 Cor 1:18-25; Col 3:16; 2 Pet 3:18) and in Scripture (2 Tim 3:14-17).

Passages for Further Study

Exod 31:1-6; 1 Kgs 3:5-14; 3:16-28; 4:29-34; 5:2-7; 10:1-13; 2 Chr 1:7-12; Pss 72:1-20; 111:10; 127:1-5; Eccl 12:9-14; Isa 11:1-5; Jer 9:23-24; Matt 12:42; Jas 1:5

BI 1Ki 3:13 ©