Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28

Parallel 1KI 3:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Ki 3:27 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 3:27 verse available

OET-LVAnd_responded the_king and_he/it_said give to/for_her/it DOM the_child the_living and_to_kill not kill_him she his/its_mother.

UHBוַ⁠יַּ֨עַן הַ⁠מֶּ֜לֶךְ וַ⁠יֹּ֗אמֶר תְּנוּ־לָ⁠הּ֙ אֶת־הַ⁠יָּל֣וּד הַ⁠חַ֔י וְ⁠הָמֵ֖ת לֹ֣א תְמִיתֻ֑⁠הוּ הִ֖יא אִמּֽ⁠וֹ׃ 
   (va⁠yyaˊan ha⁠mmelek va⁠yyoʼmer tənū-lā⁠h ʼet-ha⁠yyālūd ha⁠ḩay və⁠hāmēt loʼ təmītu⁠hū hiyʼ ʼimm⁠ō.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the king answered and said, “Give to her the living child, and you must certainly not put him to death. She is his mother.”

UST Then the king said to the servant, “Do not kill the baby. Give the baby to the woman who said, ‘Do not cut the baby in half,’ because she is truly the baby’s mother.”


BSB § Then the king gave his ruling: “Give the living baby to the first woman. By no means should you kill him; she is his mother.”

OEB Then the king answered and said, ‘Give her the living child, and on no account put it to death; she is his mother.’

WEB Then the king answered, “Give the first woman the living child, and definitely do not kill him. She is his mother.”

NET The king responded, “Give the first woman the living child; don’t kill him. She is the mother.”

LSV And the king answers and says, “Give the living child to her [who wants him], and do not put him to death at all; she [is] his mother.”

FBV The king gave his verdict. “Give the child that's alive to the first woman,” he ordered. “On no account kill him, for she is his real mother.”

T4T Then the king said to the servant, “Do not kill the baby. Give the baby to the woman who said ‘Do not cut the baby in half,’ because she is truly the baby’s mother.”

LEB Then the king answered and said, “Give the living child to her, and do not kill him; she is his mother.”

BBE Then the king made answer and said, Give her the child, and do not put it to death; she is the mother of it.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS Then the king answered and said: 'Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.'

ASV Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.

DRA The king answered, and said: Give the living child to this woman, and let it not be killed, for she is the mother thereof.

YLT And the king answereth and saith, 'Give ye to her the living child, and put it not at all to death; she [is] its mother.'

DBY And the king answered and said, Give this one the living child, and in no wise put it to death: she is its mother.

RV Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.

WBS Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother of it.

KJB Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.
  (Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof. )

BB Then the king aunswered and sayde: Geue her the liuing childe, and slay it not, for she is the mother therof.
  (Then the king answered and said: Give her the living child, and slay it not, for she is the mother therof.)

GNV Then the King answered, and sayde, Giue her the liuing childe, and slay him not: this is his mother.
  (Then the King answered, and said, Give her the living child, and slay him not: this is his mother. )

CB Then answered the kynge, and sayde: Geue this woman the lyuynge childe, and slaye it not, for she is his mother.
  (Then answered the king, and said: Give this woman the living child, and slay/kill it not, for she is his mother.)

WYC The kyng answeride, and seide, Yyue ye to this womman the yong child quyk, and be he not slayn; forsothe this is `his modir.
  (The king answered, and said, Yyue ye/you_all to this woman the yong child quyk, and be he not slain/killed; forsothe this is `his modir.)

LUT Da antwortete der König und sprach: Gebt dieser das Kind lebendig und tötet es nicht; die ist seine Mutter.
  (So antwortete the king and spoke: Gebt dieser the Kind lifedig and tötet it nicht; the is his Mutter.)

CLV Respondit rex, et ait: Date huic infantem vivum, et non occidatur: hæc est enim mater ejus.
  (Respondit rex, and ait: Date huic infantem vivum, and not/no occidatur: this it_is because mater his. )

BRN Then the king answered and said, Give the child to her that said, ‘Give it to her, and by no means slay it:’ she is its mother.

BrLXX Καὶ ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς, καὶ εἶπε, δότε τὸ παιδίον τῇ εἰπούσῃ, δότε αὐτῇ αὐτὸ, καὶ θανάτῳ μὴ θανατώσητε αὐτὸ, αὕτη ἡ μήτηρ αὐτοῦ.
  (Kai apekrithaʸ ho basileus, kai eipe, dote to paidion taʸ eipousaʸ, dote autaʸ auto, kai thanatōi maʸ thanatōsaʸte auto, hautaʸ haʸ maʸtaʸr autou. )


TSNTyndale Study Notes:

3:16-28 Solomon’s judgment concerning the real mother of the living baby illustrates his wisdom in cases of civil jurisprudence. Chapters 4–10 illustrate his wisdom in all areas of his rule.

TTNTyndale Theme Notes:

Solomon’s Wisdom

When God gave Solomon the opportunity to ask for anything he wanted, Solomon chose wisdom, so that he could “govern [God’s] people well and know the difference between right and wrong” (1 Kgs 3:9). In response to this unselfish choice, God granted the wisdom he desired (3:12) and the rewards of its proper use (3:13-14; 2 Chr 1:14-17).

Solomon’s subsequent behavior provided immediate evidence of his wisdom. He resolved an argument over a child with such insight that the people were “in awe of the king” (1 Kgs 3:16-28). Later, the queen of Sheba came to test him with difficult questions and found his wisdom exceeding all that she had heard about it (10:1-9). His administration (4:1-28), his diplomacy (5:1-9), his building projects (5:10–7:51), and his commerce (9:26-28; 10:14-29) all demonstrated his wisdom. Solomon accumulated vast knowledge (4:29-33) and wrote proverbs (much of the book of Proverbs), songs (Pss 72; 127), love poetry (the Song of Songs), and philosophical literature (Ecclesiastes). He used his wisdom to build the Temple (2 Chr 2:12), even as Bezalel had previously been endowed with wisdom to build the Tabernacle (Exod 31:1-3).

Jesus noted Solomon’s great wisdom and reminded his hearers that someone even greater than Solomon was among them (Matt 12:42). Jesus is the true wisdom of God in whom one can find ultimate wisdom (1 Cor 1:24). A life of wisdom is centered in Christ (1 Cor 1:18-25; Col 3:16; 2 Pet 3:18) and in Scripture (2 Tim 3:14-17).

Passages for Further Study

Exod 31:1-6; 1 Kgs 3:5-14; 3:16-28; 4:29-34; 5:2-7; 10:1-13; 2 Chr 1:7-12; Pss 72:1-20; 111:10; 127:1-5; Eccl 12:9-14; Isa 11:1-5; Jer 9:23-24; Matt 12:42; Jas 1:5

BI 1Ki 3:27 ©