Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 2KI 4:34

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ki 4:34 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 4:34 verse available

OET-LVAnd_he/it_ascended and_lay on the_child and_he/it_assigned mouth_his on mouth_his and_eyes_his on eyes_his and_hands_his on hands_his[fn] and_bent_down on/upon/above_him/it and_warm the_flesh the_child.


4:34 Variant note--fnCOLON-- כפ/ו--fnCOLON-- (x-qere) ’כַּפָּ֔י/ו’--fnCOLON-- lemma=3709 n=1--fnPERIOD--1 morph=HNcfdc/Sp3ms id=12J1i כַּפָּ֔י/ו

UHBוַ⁠יַּ֜עַל וַ⁠יִּשְׁכַּ֣ב עַל־הַ⁠יֶּ֗לֶד וַ⁠יָּשֶׂם֩ פִּ֨י⁠ו עַל־פִּ֜י⁠ו וְ⁠עֵינָ֤י⁠ו עַל־עֵינָי⁠ו֙ וְ⁠כַפָּ֣י⁠ו עַל־כַּפָּ֔יו[fn] וַ⁠יִּגְהַ֖ר עָלָ֑י⁠ו וַ⁠יָּ֖חָם בְּשַׂ֥ר הַ⁠יָּֽלֶד׃ 
   (va⁠yyaˊal va⁠yyishəⱪaⱱ ˊal-ha⁠yyeled va⁠yyāsem piy⁠v ˊal-piy⁠v və⁠ˊēynāy⁠v ˊal-ˊēynāy⁠v və⁠kapāy⁠v ˊal-ⱪapāyv va⁠yyighar ˊālāy⁠v va⁠yyāḩām bəsar ha⁠yyāled.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K כפ⁠ו

ULT And he went up, and he lay on the child, and he put his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his palms on his palms. And he bent down near him, and the flesh of the child grew warm.

UST Then he lay down on the boy’s body, and put his mouth on the boy’s mouth, and put his eyes on the boy’s eyes, and put his hands on the boy’s hands. Then the boy’s body started to become warm!


BSB § Then Elisha got on the bed and lay on the boy, mouth to mouth, eye to eye, and hand to hand. As he stretched himself out over him, the boy’s body became warm.

OEBNo OEB 2KI book available

WEB He went up and lay on the child, and put his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his hands on his hands. He stretched himself on him; and the child’s flesh grew warm.

NET He got up on the bed and spread his body out over the boy; he put his mouth on the boy’s mouth, his eyes over the boy’s eyes, and the palms of his hands against the boy’s palms. He bent down over him, and the boy’s skin grew warm.

LSV And he goes up, and lies down on the boy, and puts his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his hands on his hands, and stretches himself on him, and the flesh of the boy becomes warm;

FBV Then he got on the bed and lay on top of the boy, and put his mouth on the boy's mouth, his eyes on the boy's eyes, his hands on the boy's hands. As he stretched out on him, the boy's body warmed up.

T4T Then he lay down on the boy’s body, and put his mouth on the boy’s mouth, and put his eyes on the boy’s eyes, and put his hands on the boy’s hands. Then the boy’s body started to become warm!

LEB Then he went up and lay upon the child and put his mouth on his mouth, his eyes on his eyes, and his palms on his palms. As he bent down over him, the flesh of the boy became warm.

BBE Then he got up on the bed, stretching himself out on the child, and put his mouth on the child's mouth, his eyes on his eyes and his hands on his hands; and the child's body became warm.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands; and he stretched himself upon him; and the flesh of the child waxed warm.

ASV And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he stretched himself upon him; and the flesh of the child waxed warm.

DRA And he went up, and lay upon the child: and he put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he bowed himself upon him, and the child’s flesh grew warm.

YLT And he goeth up, and lieth down on the lad, and putteth his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his hands on his hands, and stretcheth himself upon him, and the flesh of the lad becometh warm;

DBY And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands, and bent over him; and the flesh of the child grew warm.

RV And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he stretched himself upon him; and the flesh of the child waxed warm.

WBS And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he stretched himself upon the child; and the flesh of the child became warm.

KJB And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he stretched himself upon the child; and the flesh of the child waxed warm.

BB And went vp, and laye vpon the lad, and put his mouth on his mouth, & his eyes vpon his eyes, & his handes vpon his handes, & when he so laye vpon the childe, the fleshe of the childe waxed warme.
  (And went up, and lay upon the lad, and put his mouth on his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands, and when he so lay upon the child, the flesh of the childe waxed warme.)

GNV After he went vp, and lay vpon the child, and put his mouth on his mouth, and his eyes vpon his eies, and his hands vpon his handes, and stretched himselfe vpon him, and the flesh of the child waxed warme.
  (After he went up, and lay upon the child, and put his mouth on his mouth, and his eyes upon his eies, and his hands upon his hands, and stretched himself upon him, and the flesh of the child waxed warme. )

CB & wente vp, & layed him selfe vpon the childe, & layed his mouth vpon the childes mouth, and his eyes vpon his eyes, and his handes vpon his handes, & so stretched him selfe forth vpon him, so yt the childes body was warme.
  (& went up, and laid himself upon the child, and laid his mouth upon the childes mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands, and so stretched himself forth upon him, so it the childes body was warme.)

WYC And he stiede, and lay on the child; and he puttide his mouth on the mouth of the child, and hise iyen on the iyen of the child, and hise hondis on the hondis of the child. And he bouwide hym silf on the child; and the fleisch of the child was maad hoot.
  (And he stiede, and lay on the child; and he puttide his mouth on the mouth of the child, and his iyen on the iyen of the child, and his hands on the hands of the child. And he bouwide himself on the child; and the flesh of the child was made hoot.)

LUT Und stieg hinauf und legte sich auf das Kind und legte seinen Mund auf des Kindes Mund und seine Augen auf seine Augen und seine Hände auf seine Hände; und breitete sich also über ihn, daß des Kindes Leib warm ward.
  (And stieg up and legte itself/yourself/themselves on the Kind and legte his Mund on the Kindes Mund and his Augen on his Augen and his Hände on his Hände; and breitete itself/yourself/themselves also above him/it, that the Kindes body warm ward.)

CLV Et ascendit, et incubuit super puerum: posuitque os suum super os ejus, et oculos suos super oculos ejus, et manus suas super manus ejus: et incurvavit se super eum, et calefacta est caro pueri.
  (And ascendit, and incubuit super puerum: posuitque os his_own super os his, and oculos suos super oculos his, and manus their_own super manus his: and incurvavit se super him, and calefacta it_is caro pueri. )

BRN And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands; and bowed himself upon him, and the flesh of the child grew warm.

BrLXX Καὶ ἀνέβη καὶ ἐκοιμήθη ἐπὶ τὸ παιδάριον· καὶ ἔθηκε τὸ στόμα αὐτοῦ ἐπὶ τὸ στόμα αὐτοῦ, καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, καὶ τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἐπὶ τὰς χεῖρας αὐτοῦ· καὶ διέκαμψεν ἐπʼ αὐτὸν, καὶ διεθερμάνθη ἡ σὰρξ τοῦ παιδαρίου.
  (Kai anebaʸ kai ekoimaʸthaʸ epi to paidarion; kai ethaʸke to stoma autou epi to stoma autou, kai tous ofthalmous autou epi tous ofthalmous autou, kai tas ⱪeiras autou epi tas ⱪeiras autou; kai diekampsen epʼ auton, kai diethermanthaʸ haʸ sarx tou paidariou. )


TSNTyndale Study Notes:

4:8-37 Elisha’s dealings with the woman from Shunem are presented in two parallel sections (4:8-20, 21-37). Shunem was a border town in the tribal allotment to Issachar (Josh 19:18).

BI 2Ki 4:34 ©