Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel LEV 6:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 6:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 6:13 verse available

OET-LV[fn] this [is]_the_present of_ʼAhₐron and_sons_his which they_will_present to/for_YHWH in/on_day is_anointed DOM_him/it (the)_tenth the_ephah fine_flour grain_offering continually half_it in/on/at/with_morning and_half_it in/on/at/with_evening.


6:13 Note: KJB: Lev.6.20

UHB6 אֵ֗שׁ תָּמִ֛יד תּוּקַ֥ד עַל־הַ⁠מִּזְבֵּ֖חַ לֹ֥א תִכְבֶֽה׃ס 
   (6 ʼēsh tāmiyd tūqad ˊal-ha⁠mmizbēaḩ loʼ tikⱱeh.ş)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Fire shall be made to burn continually on the altar. It shall not go out.

UST Make sure that the fire on the altar is continually burning. Remember, it must never go out!


BSB The fire shall be kept burning on the altar continually; it must not be extinguished.

OEBNo OEB LEV book available

WEB Fire shall be kept burning on the altar continually; it shall not go out.

NET A continual fire must be kept burning on the altar. It must not be extinguished.

LSV fire is continually burning on the altar, it is not quenched.

FBV The fire must always be kept burning on the altar continually—don't let it go out.

T4T The fire on the altar must be kept burning continually; the priest must not allow it to go out.”

LEB A perpetual fire must be kept burning on the altar; it must not be quenched.
¶ 

BBE Let the fire be kept burning on the altar at all times; it is never to go out.

MOFNo MOF LEV book available

JPS (6-6) Fire shall be kept burning upon the altar continually; it shall not go out.

ASV Fire shall be kept burning upon the altar continually; it shall not go out.

DRA This is the perpetual fire which shall never go out on the altar.

YLT fire is continually burning on the altar, it is not quenched.

DBY A continual fire shall be kept burning on the altar: it shall never go out.

RV Fire shall be kept burning upon the altar continually; it shall not go out.

WBS The fire shall ever be burning upon the altar; it shall never go out.

KJB The fire shall ever be burning upon the altar; it shall never go out.

BB The fire shall euer burne vpon the aulter, and neuer go out.
  (The fire shall ever burn upon the altar, and never go out.)

GNV The fire shall euer burne vpon the altar, and neuer go out.
  (The fire shall ever burn upon the altar, and never go out. )

CB The fyre shall euer burne vpon the altare, and neuer go out.
  (The fire shall ever burn upon the altar, and never go out.)

WYC This is euerlastynge fier, that schal neuer faile in the auter.
  (This is everlasting fire, that shall never faile in the altar.)

LUT Das soll das Opfer sein Aarons und seiner Söhne, das sie dem HErrn opfern sollen am Tage seiner Salbung: das zehnte Teil Epha vom Semmelmehl des täglichen Speisopfers, eine Hälfte des Morgens, die andere Hälfte des Abends.
  (The should the Opfer his Aarons and his Söhne, the they/she/them to_him HErrn opfern sollen in/at/on_the days his Salbung: the zehnte Teil Epha from_the Semmelmehl the dailyen Speisopfers, one Hälfte the Morgens, the other Hälfte the Abends.)

CLV Ignis est iste perpetuus, qui numquam deficiet in altari.
  (Ignis it_is iste perpetuus, who numquam deficiet in altari. )

BRN This is the gift of Aaron and of his sons, which they shall offer to the Lord in the day in which thou shalt anoint him; the tenth of an ephah of fine flour for a sacrifice continually, the half of it in the morning, and the half of it in the evening.

BrLXX τοῦτο τὸ δῶρον Ἀαρὼν καὶ τῶν υἱῶν αὐτοῦ, ὃ προσοίσουσι Κυρίῳ ἐν τῇ ἡμέρᾳ, ᾗ ἂν χρίσῃς αὐτόν· τὸ δέκατον τοῦ οἰφὶ σεμιδάλεως εἰς θυσίαν διαπαντὸς, τὸ ἥμισυ αὐτῆς τὸπρωῒ, καὶ τὸ ἥμισυ αὐτῆς τοδειλινόν.
  (touto to dōron Aʼarōn kai tōn huiōn autou, ho prosoisousi Kuriōi en taʸ haʸmera, haʸ an ⱪrisaʸs auton; to dekaton tou oifi semidaleōs eis thusian diapantos, to haʸmisu autaʸs toprōi, kai to haʸmisu autaʸs todeilinon. )


TSNTyndale Study Notes:

6:8–7:38 The regulations in 1:2–6:7 include instructions for both priest and layperson. This section adds detail regarding the rights and obligations of the officiating priest. Because the tribe of Levi had been allotted no land for farming (Deut 18:1; Josh 13:14, 33), priests depended on the offering system for their income. The concern was that priests be adequately provided for. Like many human institutions, this system was eventually abused (1 Sam 2:12-25; Hos 4:8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

אֵ֗שׁ תָּמִ֛יד תּוּקַ֥ד עַל־הַ⁠מִּזְבֵּ֖חַ

(Some words not found in UHB: this offering ʼAhₐron and,sons,his which/who present to/for=YHWH in/on=day anointed DOM=him/it tenth the,ephah fine_flour donation/offering regular half,it in/on/at/with,morning and,half,it in/on/at/with,evening )

See how you translated the similar expression in 6:9.

BI Lev 6:13 ©