Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel LEV 6:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Lev 6:17 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 6:17 verse available

OET-LV

[fn] and_he/it_spoke Yahweh to Mosheh to_saying.

6:17 Note: KJB: Lev.6.24

UHB10 לֹ֤א תֵאָפֶה֙ חָמֵ֔ץ חֶלְקָ֛⁠ם נָתַ֥תִּי אֹתָ֖⁠הּ מֵ⁠אִשָּׁ֑⁠י קֹ֤דֶשׁ קָֽדָשִׁים֙ הִ֔וא כַּ⁠חַטָּ֖את וְ⁠כָ⁠אָשָֽׁם׃ 
   (10 loʼ tēʼāfeh ḩāmēʦ ḩeləqā⁠m nātattī ʼotā⁠h mē⁠ʼishshā⁠y qodesh qādāshīm hivʼ ⱪa⁠aḩţţāʼt və⁠kā⁠ʼāshām.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT It shall not be baked with leaven. Their portion, I have given it from my gifts. It is a holy thing of holy things, like the sin offering and like the guilt offering.

UST Make sure that no one offers a grain offering that consists of a loaf of bread that he made with leaven. I have given this part of the grain offerings to the priests as their portion of the gifts that people offer to me. Out of all those gifts, the portion of the sacrifice that the priests keep for themselves for food is specially set apart. It is separated from all the sacred gifts that people offer to me, just like the priests’ portions of the purifying sacrifices and the priests’ portions of the restoring sacrifices.


BSB It must not be baked with leaven; I have assigned it as their portion of My offerings made by fire. It is most holy, like the sin offering and the guilt offering.

OEBNo OEB LEV book available

WEB It shall not be baked with yeast. I have given it as their portion of my offerings made by fire. It is most holy, as are the sin offering and the trespass offering.

NET It must not be baked with yeast. I have given it as their portion from my gifts. It is most holy, like the sin offering and the guilt offering.

LSV It is not baked [with] anything fermented; I have given it [for] their portion out of My fire-offerings; it [is] most holy, like the sin-offering, and like the guilt-offering.

FBV It must not be baked with yeast. I have provided it as their share of my food offerings. It is most holy, just like the sin offering and the guilt offering.

T4T It must not have yeast mixed with it. Like the offerings for sin and the offerings to cause people to no longer be guilty of sin, that offering is very holy.

LEB It must not be baked with yeast. I have given it as their share from my offerings made by fire. It is a most holy thing, like the sin offering and like the guilt offering.

BBE It is not to be cooked with leaven. I have given it to them as their part of the offerings made by fire to me; it is most holy, as are the sin-offerings and the offerings for error.

MOFNo MOF LEV book available

JPS (6-10) It shall not be baked with leaven. I have given it as their portion of My offerings made by fire; it is most holy, as the sin-offering, and as the guilt-offering.

ASV It shall not be baken with leaven. I have given it as their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as the sin-offering, and as the trespass-offering.

DRA And therefore it shall not be leavened, because part thereof is offered for the burnt sacrifice of the Lord. It shall be most holy, as that which is offered for sin and for trespass.

YLT It is not baken [with] any thing fermented, their portion I have given it, out of My fire-offerings; it [is] most holy, like the sin-offering, and like the guilt-offering.

DBY It shall not be baken with leaven. As their portion have I given it [unto them] of my offerings by fire: it is most holy; as the sin-offering, and as the trespass-offering.

RV It shall not be baken with leaven. I have given it as their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as the sin offering, and as the guilt offering.

WBS It shall not be baken with leaven. I have given it as their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as the sin offering, and as the guilt offering.

KJB It shall not be baken with leaven. I have given it unto them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering, and as the trespass offering.

BB It shall not be baken with leauen: I haue geuen it vnto them for their portion of my sacrifices made by fire: It is most holy, as is the sinne offering, and the trespasse offering.
  (It shall not be baken with leaven: I have given it unto them for their portion of my sacrifices made by fire: It is most holy, as is the sin offering, and the trespasse offering.)

GNV It shall not be baken with leauen: I haue giuen it for their portion of mine offrings made by fire: for it is as the sinne offering and as the trespasse offring.
  (It shall not be baken with leaven: I have given it for their portion of mine offrings made by fire: for it is as the sin offering and as the trespasse offring.)

CB With leue shal they not bake their porcion, which I haue geuen them of my offerynges. It shalbe vnto them most holy, as the synofferynge and trespace offerynge.
  (With leave shall they not bake their porcion, which I have given them of my offerings. It shall be unto them most holy, as the synofferynge and trespace offering.)

WYC Sotheli herfor it schal not be `diyt with sour dow, for a part therof is offrid in to encense of the Lord; it schal be hooli `of the noumbre of holi thingis, as for synne and for trespas.
  (Truly herfor it shall not be `diyt with sour dow, for a part therof is offrid in to encense of the Lord; it shall be holy `of the number of holi things, as for sin and for trespas.)

LUT Und der HErr redete mit Mose und sprach:
  (And the LORD talked with Mose and spoke:)

CLV Ideo autem non fermentabitur, quia pars ejus in Domini offertur incensum. Sanctum sanctorum erit, sicut pro peccato atque delicto.
  (Ideo however not/no fermentabitur, because pars eyus in Domini offertur incensum. Sanctum sanctorum erit, sicut pro peccato atque delicto.)

BRN And the Lord spoke to Moses, saying,

BrLXX Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν, λέγων,
  (Kai elalaʸse Kurios pros Mōusaʸn, legōn,)


TSNTyndale Study Notes:

6:17 yeast: See study note on 2:11.
• The priests’ share of the grain offering had the practical value of providing their staple food—bread (7:9)—in addition to its theological significance as being most holy. See study note on 2:3.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

לֹ֤א תֵאָפֶה֙ חָמֵ֔ץ

(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke YHWH to/towards Mosheh to,saying )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Do not bake it with leaven”

חֶלְקָ֛⁠ם נָתַ֥תִּי אֹתָ֖⁠הּ

(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke YHWH to/towards Mosheh to,saying )

Alternate translation: “I have given them their portion”

Note 2 topic: writing-pronouns

חֶלְקָ֛⁠ם נָתַ֥תִּי אֹתָ֖⁠הּ

(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke YHWH to/towards Mosheh to,saying )

Here the pronoun Their refers to Aaron and his sons, mentioned in the previous verse. If it would be helpful, consider making the referent explicit. Alternate translation: “I have given the portion belonging to Aaron and his sons to them”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

חֶלְקָ֛⁠ם נָתַ֥תִּי אֹתָ֖⁠הּ מֵ⁠אִשָּׁ֑⁠י

(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke YHWH to/towards Mosheh to,saying )

The phrase Their portion refers to the portion of the grain offering that remains after the memorial portion has been lifted out and burned. This remaining portion was to be reserved for the priests to eat. If it would be helpful in your language, consider stating the meaning plainly. Alternate translation: “From all my gifts, I have given to the priests for food the portion of the grain offering that is left over after the memorial portion is burned”

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

קֹ֤דֶשׁ קָֽדָשִׁים֙ הִ֔וא

(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke YHWH to/towards Mosheh to,saying )

See how you translated this expression in 2:3.

Note 5 topic: translate-unknown

כַּ⁠חַטָּ֖את

(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke YHWH to/towards Mosheh to,saying )

See how you translated this term in 4:3.

Note 6 topic: translate-unknown

וְ⁠כָ⁠אָשָֽׁם

(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke YHWH to/towards Mosheh to,saying )

See how you translated this term in 5:15.

BI Lev 6:17 ©