Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V34V35

Parallel LUKE 14:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 14:33 ©

OET (OET-RV)So too for every one of you who doesn’t leave behind everything they own, you won’t be able to become a follower of mine.

OET-LVTherefore thus everyone of you_all who is_ not _bidding_goodbye to_all the things possessing of_himself, is_ not _able to_be a_apprentice/follower of_me.

SR-GNTΟὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑμῶν ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσιν τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν, οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής. 
   (Houtōs oun pas ex humōn hos ouk apotassetai pasin tois heautou huparⱪousin, ou dunatai einai mou mathaʸtaʸs.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT In the same way, then, every one of you who does not renounce all the things that he himself possesses is not able to be my disciple.

UST So, similarly, if any one of you does not first decide that you are willing to give up all that you have, you cannot be my disciple.”


BSB § In the same way, any one of you who does not give up everything he has cannot be My disciple.

BLB So therefore every one of you who does not give up all that he himself possesses, is not able to be My disciple.

AICNT “[Therefore,][fn] {Any one of you}[fn] who does not renounce all his possessions cannot be my disciple.


14:33, Therefore: Absent from some manuscripts. W(032)

14:33, any one of you: D(05) reads “also from you, everyone.” ‖ Some manuscripts read “from you.” Latin(b ff2 i)

OEBAnd so with everyone of you who does not bid farewell to all you have – you cannot be a disciple of mine.

WEBSo therefore, whoever of you who doesn’t renounce all that he has, he can’t be my disciple.

NET In the same way therefore not one of you can be my disciple if he does not renounce all his own possessions.

LSV So, then, everyone of you who does not take leave of all that he himself has, is not able to be My disciple.

FBV In the same way every one of you who doesn't give up everything can't be my disciple.

TCNTSo then, any one of you who does not give up all his possessions cannot be my disciple.

T4T So, similarly, if any one of you does not first decide that you (sg) are willing to give up all that you have, you cannot be my disciple.”

LEB In the same way, therefore, every one of you who does not renounce all his own possessions cannot be[fn] my disciple.


?:? Literally “is not able to be”

BBE And so whoever is not ready to give up all he has may not be my disciple.

MOFNo MOF LUKE book available

ASV So therefore whosoever he be of you that renounceth not all that he hath, he cannot be my disciple.

DRA So likewise every one of you that doth not renounce all that he possesseth, cannot be my disciple.

YLT 'So, then, every one of you who doth not take leave of all that he himself hath, is not able to be my disciple.

DBY Thus then every one of you who forsakes not all that is his own cannot be my disciple.

RV So therefore whosoever he be of you that renounceth not all that he hath, he cannot be my disciple.

WBS So likewise, whoever he is of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.

KJB So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.

BB So lykewyse, whosoeuer he be of you, that forsaketh not all that he hath, he can not be my disciple.
  (So likewise, whosoever he be of you, that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.)

GNV So likewise, whosoeuer hee be of you, that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.
  (So likewise, whosoever he be of you, that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple. )

CB So likewyse euery one of you that forsaketh not all that he hath, can not be my disciple.
  (So likewise every one of you that forsaketh not all that he hath, cannot be my disciple.)

TNT So lykewyse none of you that forsaketh not all that he hath can be my disciple.
  (So likewise none of you that forsaketh not all that he hath/has can be my disciple. )

WYC So therfor ech of you, that forsakith not alle thingis that he hath, may not be my disciple.
  (So therefore each of you, that forsakith not all things that he hath, may not be my disciple.)

LUT Also auch ein jeglicher unter euch, der nicht absagt allem, was er hat, kann nicht mein Jünger sein.
  (So also a jeglicher under you, the not absagt allem, was he has, kann not my Yünger sein.)

CLV Sic ergo omnis ex vobis, qui non renuntiat omnibus quæ possidet, non potest meus esse discipulus.[fn]
  (So ergo everyone ex vobis, who not/no renuntiat omnibus which possidet, not/no potest mine esse discipulus.)


14.33 Sic ergo, etc. Infert a præmissis similitudinibus. Quandoquidem non bene potest ædificare qui non computat sumptus, nec secure potest occurrere qui non præmittit legationem, ergo nec meus potest esse discipulus qui non renuntiat omnibus.


14.33 So ergo, etc. Infert a præmissis similitudinibus. Quandoquidem not/no bene potest ædificare who not/no computat sumptus, but_not secure potest occurrere who not/no præmittit legationem, ergo but_not mine potest esse discipulus who not/no renuntiat omnibus.

UGNT οὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑμῶν ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσιν τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν, οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής.
  (houtōs oun pas ex humōn hos ouk apotassetai pasin tois heautou huparⱪousin, ou dunatai einai mou mathaʸtaʸs.)

SBL-GNT οὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑμῶν ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσιν τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν οὐ δύναται ⸂εἶναί μου⸃ μαθητής.
  (houtōs oun pas ex humōn hos ouk apotassetai pasin tois heautou huparⱪousin ou dunatai ⸂einai mou⸃ mathaʸtaʸs. )

TC-GNT Οὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑμῶν ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσι τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν, οὐ δύναταί [fn]μου εἶναι μαθητής.
  (Houtōs oun pas ex humōn hos ouk apotassetai pasi tois heautou huparⱪousin, ou dunatai mou einai mathaʸtaʸs.)


14:33 μου ειναι ¦ ειναι μου ANT CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

14:25-35 A large crowd was following Jesus: Jesus’ popularity was high, but he was about to teach that the cost of following him was also very high.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublenegatives

πᾶς ἐξ ὑμῶν ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσιν τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν, οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής

everyone of you_all who not /is/_bidding_goodbye ˱to˲_all the_‹things› ˱of˲_himself possessing not /is/_able to_be ˱of˲_me /a/_disciple

If it would be helpful in your language, you could translate this double negative as a positive statement. Alternate translation: “only those of you who give up all that you have are able be my disciples”

ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσιν τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν

who not /is/_bidding_goodbye ˱to˲_all the_‹things› ˱of˲_himself possessing

Alternate translation: “who is not willing to give up everything he owns”

BI Luke 14:33 ©