Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel NUM 35:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Num 35:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 35:15 verse available

OET-LVFor_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_for_the_alien and_for_the_temporary_resident in/on/at/with_midst_them they_will_become the_six the_cities the_these as_refuge so_that_flee there_to any [one_who]_has_struck_down (of)_a_person in/on/at/with_accident.

UHBלִ⁠בְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְ⁠לַ⁠גֵּ֤ר וְ⁠לַ⁠תּוֹשָׁב֙ בְּ⁠תוֹכָ֔⁠ם תִּהְיֶ֛ינָה שֵׁשׁ־הֶ⁠עָרִ֥ים הָ⁠אֵ֖לֶּה לְ⁠מִקְלָ֑ט לָ⁠נ֣וּס שָׁ֔מָּ⁠ה כָּל־מַכֵּה־נֶ֖פֶשׁ בִּ⁠שְׁגָגָֽה׃ 
   (li⁠ⱱənēy yisrāʼēl və⁠la⁠ggēr və⁠la⁠ttōshāⱱ bə⁠tōkā⁠m tihyeynāh shēsh-he⁠ˊāriym hā⁠ʼēlleh lə⁠miqlāţ lā⁠nūş shāmmā⁠h ⱪāl-maⱪēh-nefesh bi⁠shəgāgāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For the sons of Israel, and for the sojourner, and for the temporary dweller in your midst, these six cities shall be for refuge to flee to, every one who has struck down a person by mistake.

UST Those six cities will be cities where Israelite people may run and be safe, and where foreigners and other people who are living among you can also run and be safe. Any of those people who accidentally kills someone may run to one of these cities and be safe there.


BSB These six cities will serve as a refuge for the Israelites and for the foreigner or stranger among them, so that anyone who kills a person unintentionally may flee there.

OEBNo OEB NUM book available

WEB These six cities shall be refuge for the children of Israel, for the stranger, and for the foreigner living among them, that everyone who kills any person unwittingly may flee there.

NET These six towns will be places of refuge for the Israelites, and for the foreigner, and for the settler among them, so that anyone who kills any person accidentally may flee there.

LSV For sons of Israel, and for a sojourner, and for a settler in their midst, are these six cities for a refuge, for the fleeing there of anyone striking a person through ignorance.

FBV These six cities will be places of sanctuary for the Israelites and for foreigners or settlers among them, so that anyone who kills a person by mistake may run there.

T4T Those six cities will be cities where Israeli people may run to and be safe, and where foreigners and other people who are living among you can also run to and be safe. Any of those people who accidentally kills someone may run to one of those cities and be safe/protected there.

LEB To the Israelites,[fn] to the alien, and to the temporary resident in their midst there will be these six cities as a refuge to which anyone who unintentionally kills a person may flee.


?:? Literally “sons/children of Israel”

BBE For the children of Israel and for the man from another country who is living among them, these six towns are to be safe places, where anyone causing the death of another through error may go in flight.

MOFNo MOF NUM book available

JPS For the children of Israel, and for the stranger and for the settler among them, shall these six cities be for refuge, that every one that killeth any person through error may flee thither.

ASV For the children of Israel, and for the stranger and for the sojourner among them, shall these six cities be for refuge; that every one that killeth any person unwittingly may flee thither.

DRA As well for the children of Israel as for strangers and sojourners, that he may flee to them, who hath shed blood against his will.

YLT To sons of Israel, and to a sojourner, and to a settler in their midst, are these six cities for a refuge, for the fleeing thither of any one smiting a person unawares.

DBY For the children of Israel, and for the stranger, and for the sojourner among them shall these six cities be a refuge, that one who smiteth a person mortally without intent may flee thither.

RV For the children of Israel, and for the stranger and for the sojourner among them, shall these six cities be for refuge: that every one that killeth any person unwittingly may flee thither.

WBS These six cities shall be a refuge, both for the children of Israel, and for the stranger, and for the sojourner among them: that every one that killeth any person unawares may flee thither.

KJB These six cities shall be a refuge, both for the children of Israel, and for the stranger, and for the sojourner among them: that every one that killeth any person unawares may flee thither.
  (These six cities shall be a refuge, both for the children of Israel, and for the stranger, and for the sojourner among them: that every one that killeth any person unawares may flee there. )

BB And these sixe cities shalbe a refuge, both for the chyldren of Israel, and for the straunger, & for hym that dwelleth among you: that all they whiche kyll any person vnwares, may flee thyther.
  (And these six cities shall be a refuge, both for the children of Israel, and for the stranger, and for him that dwells among you: that all they which kyll any person unwares, may flee there.)

GNV These six cities shalbe a refuge for the children of Israel, and for the stranger, and for him that dwelleth among you, that euery one which killeth any person vnwares, may flee thither.
  (These six cities shall be a refuge for the children of Israel, and for the stranger, and for him that dwells among you, that every one which killeth any person unwares, may flee there. )

CB These are the sixe fre cities, both for ye childre of Israel & for the straungers, & for soch as dwell amoge you, yt who so euer hath slaine eny soule vnawarres, maye flye thither.
  (These are the six free cities, both for ye/you_all children of Israel and for the strangers, and for such as dwell among you, it who so ever hath/has slain/killed any soule unawarres, may flee there.)

WYC as wel to the sones of Israel as to comelyngis and pilgryms; that he fle to tho citees, that schedde blood not wilfuli.
  (as well to the sons of Israel as to comelyngis and pilgryms; that he flee to tho cities, that schedde blood not wilfuli.)

LUT Das sind die sechs Freistädte, beide den Kindern Israel und den Fremdlingen und den Hausgenossen unter euch, daß dahin fliehe, wer einen Totschlag getan hat unversehens.
  (The are the sechs Freistädte, beide the Kindern Israel and the Fremdlingen and the Hausgenossen under you, that dahin fliehe, wer a Totschlag getan has unversehens.)

CLV tam filiis Israël quam advenis atque peregrinis, ut confugiat ad eas qui nolens sanguinem fuderit.
  (tam childrens Israël how advenis atque peregrinis, as confugiat to eas who nolens sanguinem fuderit. )

BRN It shall be a place of refuge for the children of Israel, and for the stranger, and for him that sojourns among you; these cities shall be for a place of refuge, for every one to flee thither who has killed a man unintentionally.

BrLXX Φυγαδεῖον ἔσται τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ, καὶ τῷ προσηλύτῳ, καὶ τῷ παροίκῳ τῷ ἐν ὑμῖν· ἔσονται αἱ πόλεις αὗται εἰς φυγαδευτήριον, φυγεῖν ἐκεῖ παντὶ πατάξαντι ψυχὴν ἀκουσίως.
  (Fugadeion estai tois huiois Israaʸl, kai tōi prosaʸlutōi, kai tōi paroikōi tōi en humin; esontai hai poleis hautai eis fugadeutaʸrion, fugein ekei panti pataxanti psuⱪaʸn akousiōs. )


TSNTyndale Study Notes:

35:15 Israelites, foreigners living among you, and traveling merchants. Anyone: The same law applied impartially to everyone; Israel had one standard of justice, not two (one for citizens, another for noncitizens), as in many societies (see also Lev 19:15; Deut 1:16-17; 1 Tim 5:21; Jas 2:2-4).

BI Num 35:15 ©