Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33V34

Parallel NUM 35:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 35:27 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 35:27 verse available

OET-LVAnd_finds DOM_him/it the_avenger the_blood from_outside of_border of_the_city refuge_his and_kills the_avenger the_blood DOM the_manslayer there_[will]_not_[be] to_him/it blood.

UHBוּ⁠מָצָ֤א אֹת⁠וֹ֙ גֹּאֵ֣ל הַ⁠דָּ֔ם מִ⁠ח֕וּץ לִ⁠גְב֖וּל עִ֣יר מִקְלָט֑⁠וֹ וְ⁠רָצַ֞ח גֹּאֵ֤ל הַ⁠דָּם֙ אֶת־הָ֣⁠רֹצֵ֔חַ אֵ֥ין ל֖⁠וֹ דָּֽם׃ 
   (ū⁠māʦāʼ ʼot⁠ō goʼēl ha⁠ddām mi⁠ḩūʦ li⁠gəⱱūl ˊiyr miqlāţ⁠ō və⁠rāʦaḩ goʼēl ha⁠ddām ʼet-hā⁠roʦēaḩ ʼēyn l⁠ō dām.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and the avenger of blood finds him outside the border of the city of his refuge, and the avenger of blood kills the one who kills, there will be no blood against him.

UST If he goes outside the city, and if a relative of the dead person finds him, that relative is permitted to kill that person, and people will not consider that the relative is guilty of murder.


BSB and the avenger of blood finds him outside of his city of refuge and kills him, then the avenger will not be guilty of bloodshed

OEBNo OEB NUM book available

WEB and the avenger of blood finds him outside of the border of his city of refuge, and the avenger of blood kills the man slayer, he shall not be guilty of blood,

NET and the avenger of blood finds him outside the borders of the town of refuge, and the avenger of blood kills the slayer, he will not be guilty of blood,

LSV and the redeemer of blood has found him at the outside of the border of the city of his refuge, and the redeemer of blood has slain the manslayer, blood [is] not [reckoned] to him;

FBV and the avenger finds him them outside his sanctuary town and kills him, then the avenger will not be guilty of murder,

T4T If he goes outside the city, and if a relative of the dead person finds him, that relative is permitted to kill that person, and people will not consider that the relative is guilty of murder.

LEB and the blood avenger finds him outside the territory of the city of his refuge, and the blood avenger kills the killer, he will not be guilty of blood[fn]


?:? Literally “there will not be blood for him”

BBE And the giver of punishment, meeting him outside the walls of the town, puts him to death, he will not be responsible for his blood:

MOFNo MOF NUM book available

JPS and the avenger of blood find him without the border of his city of refuge, and the avenger of blood slay the manslayer; there shall be no bloodguiltiness for him;

ASV and the avenger of blood find him without the border of his city of refuge, and the avenger of blood slay the manslayer; he shall not be guilty of blood,

DRA And be struck by him that is the avenger of blood: he shall not be guilty that killed him.

YLT and the redeemer of blood hath found him at the outside of the border of the city of his refuge, and the redeemer of blood hath slain the man-slayer, blood is not for him;

DBY and the avenger of blood find him outside the limits of his city of refuge, and the avenger of blood kill the manslayer, there shall be no blood-guiltiness upon him;

RV and the avenger of blood find him without the border of his city of refuge, and the avenger of blood slay the manslayer; he shall not be guilty of blood:

WBS And the avenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the avenger of blood shall kill the slayer; he shall not be guilty of blood:

KJB And the revenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the revenger of blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood:[fn]
  (And the revenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the revenger of blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood:)


35.27 he…: Heb. no blood shall be to him

BB And the reuenger of blood finde hym without the borders of the citie of his refuge, and the reuenger of blood kyll the slayer, he shalbe gyltlesse:
  (And the reuenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the reuenger of blood kyll the slayer, he shall be gyltlesse:)

GNV And the reuenger of blood finde him without the borders of the citie of his refuge, and the reueger of blood slay ye murtherer, he shalbe giltles,
  (And the reuenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the reueger of blood slay ye/you_all murtherer, he shall be giltles, )

CB and the auenger of bloude fynde him without ye borders of his fre cite, and kyll him, he shal not be gyltye of bloude.
  (and the auenger of blood find him without ye/you_all borders of his free city, and kyll him, he shall not be gyltye of blood.)

WYC and is slayn of him that is vengere, he that sleeth him, `that is, the exilid man, schal be with out gilt;
  (and is slain/killed of him that is vengere, he that sleeth him, `that is, the exilid man, shall be with out gilt;)

LUT und der Bluträcher findet ihn außer der Grenze seiner Freistadt und schlägt ihn tot, der soll des Bluts nicht schuldig sein.
  (and the bloodrächer finds him/it außer the Grenze his Freistadt and schlägt him/it tot, the should the bloods not schuldig sein.)

CLV fuerit inventus, et percussus ab eo qui ultor est sanguinis: absque noxa erit qui eum occiderit.
  (fuerit inventus, and percussus away eo who ultor it_is blood: without noxa will_be who him occiderit. )

BRN and the avenger of blood should find him without the bounds of the city of his refuge, and the avenger of blood should kill the slayer, he is not guilty.

BrLXX καὶ εὕρῃ αὐτὸν ὁ ἀγχιστεύων τὸ αἷμα ἔξω τῶν ὁρίων τῆς πόλεως καταφυγῆς αὐτοῦ, καὶ φονεύσῃ ὁ ἀγχιστεύων τὸ αἷμα τὸν φονεύσαντα, οὐκ ἔνοχός ἐστιν.
  (kai heuraʸ auton ho agⱪisteuōn to haima exō tōn horiōn taʸs poleōs katafugaʸs autou, kai foneusaʸ ho agⱪisteuōn to haima ton foneusanta, ouk enoⱪos estin. )


TSNTyndale Study Notes:

35:6-34 Six of the Levites’ towns had a special purpose as cities of refuge, places where a person who has accidentally killed someone can flee for safety. This unusual institution illustrates the humanitarian aspect of Hebrew law (see also Deut 4:41-43; 19:1-13; Josh 20). These six Levitical towns provided a safe haven in cases of accidental or involuntary manslaughter (cp. Exod 21:12-14). Just as the forty-eight Levite towns were widely distributed across Israel’s territories, the six cities of refuge were dispersed so they would be widely accessible (see Josh 20:7-8). These designated settlements supplemented the role of the altar as a temporary place of asylum (e.g., 1 Kgs 1:50-53; 2:28-34; cp. Exod 21:14). Other ancient peoples provided special places of asylum or refuge, often at the altar (see Exod 21:12-14; 1 Kgs 2:28-34), but only ancient Israel established whole settlements as places of sanctuary, reflecting a special interest in social justice.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the avenger of blood

(Some words not found in UHB: and,finds DOM=him/it avenger the,blood from,outside of,border (a)_city refuge,his and,kills avenger the,blood DOM the,manslayer not to=him/it guilty_of_blood )

Here the word “blood” is a metonym for the murder. See how you translated these words in Numbers 35:19. Alternate translation: “the one who avenges the murder” or “the relative seeking vengeance”

BI Num 35:27 ©