Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel NUM 35:34

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 35:34 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 35:34 verse available

OET-LVAnd_not you_will_make_unclean DOM the_earth/land which you_all [are]_dwelling in/on/at/with_her which I [am]_dwelling in/on/at/with_midst_it DOM I Yahweh [am]_dwelling in_the_middle the_people of_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוְ⁠לֹ֧א תְטַמֵּ֣א אֶת־הָ⁠אָ֗רֶץ אֲשֶׁ֤ר אַתֶּם֙ יֹשְׁבִ֣ים בָּ֔⁠הּ אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י שֹׁכֵ֣ן בְּ⁠תוֹכָ֑⁠הּ כִּ֚י אֲנִ֣י יְהוָ֔ה שֹׁכֵ֕ן בְּ⁠ת֖וֹךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃פ 
   (və⁠loʼ təţammēʼ ʼet-hā⁠ʼāreʦ ʼₐsher ʼattem yoshəⱱiym bā⁠h ʼₐsher ʼₐniy shokēn bə⁠tōkā⁠h ⱪiy ʼₐniy yahweh shokēn bə⁠tōk bənēy yisrāʼēl.◊)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And you shall not defile the land which you are dwelling in, which I am dwelling in the midst of, because I, Yahweh, am dwelling in the midst of the sons of Israel.’”

UST I am Yahweh, and I live among you Israelites, so do not spoil the land by allowing people to murder others without being punished.’”


BSB Do not defile the land where you live and where I dwell. For I, the LORD, dwell among the Israelites.”

OEBNo OEB NUM book available

WEB You shall not defile the land which you inhabit, where I dwell; for I, Yahweh, dwell among the children of Israel.’”

WMB You shall not defile the land which you inhabit, where I dwell; for I, the LORD, dwell among the children of Israel.’”

NET Therefore do not defile the land that you will inhabit, in which I live, for I the Lord live among the Israelites.”

LSV and you do not defile the land in which you are dwelling, in the midst of which I dwell, for I, YHWH, dwell in the midst of the sons of Israel.”

FBV Don't make the land impure where you live because I live there too. I am the Lord, and I live with the Israelites.”

T4T I am Yahweh, and I live among you Israelis, so do not spoil/pollute the land by allowing people to murder others without being punished.”

LEB You will not defile the land on which you are living because I am living in the midst of it; I am Yahweh; I am living in the midst of the Israelites.’ ”[fn]


?:? Literally “sons/children of Israel”

BBE Do not make unclean the land where you are living and in which is my House: for I the Lord am present among the children of Israel.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And thou shalt not defile the land which ye inhabit, in the midst of which I dwell; for I the LORD dwell in the midst of the children of Israel.'

ASV And thou shalt not defile the land which ye inhabit, in the midst of which I dwell: for I, Jehovah, dwell in the midst of the children of Israel.

DRA And thus shall your possession he cleansed, myself abiding with you. For I am the Lord that dwell among the children of Israel.

YLT and ye defile not the land in which ye are dwelling, in the midst of which I do tabernacle, for I Jehovah do tabernacle in the midst of the sons of Israel.'

DBY And ye shall not defile the land that ye inhabit, in the midst whereof I dwell; for I am Jehovah who dwell in the midst of the children of Israel.

RV And thou shalt not defile the land which ye inhabit, in the midst of which I dwell: for I the LORD dwell in the midst of the children of Israel.

WBS Defile not therefore the land which ye shall inhabit, in which I dwell: for I the LORD dwell among the children of Israel.

KJB Defile not therefore the land which ye shall inhabit, wherein I dwell: for I the LORD dwell among the children of Israel.
  (Defile not therefore the land which ye/you_all shall inhabit, wherein I dwell: for I the LORD dwell among the children of Israel. )

BB Defile not therefore the lande whiche ye shal inhabite, for I am in the middes therof: euen I the Lord dwell among the chyldren of Israel.
  (Defile not therefore the land which ye/you_all shall inhabite, for I am in the middes therof: even I the Lord dwell among the children of Israel.)

GNV Defile not therefore the lande which yee shall inhabite, For I dwell in the middes thereof: for I the Lord dwel among the children of Israel.
  (Defile not therefore the land which ye/you_all shall inhabite, For I dwell in the middes thereof: for I the Lord dwel among the children of Israel. )

CB Defyle not ye the londe that ye dwell in, wherin I dwell also. For I am the LORDE, which dwell amoge ye children of Israel.
  (Defyle not ye/you_all the land that ye/you_all dwell in, wherin I dwell also. For I am the LORD, which dwell among ye/you_all children of Israel.)

WYC And so youre possessioun schal be clensid, for Y schal dwelle with you; for Y am the Lord, that dwelle among the sones of Israel.
  (And so your(pl) possession shall be clensid, for I shall dwelle with you; for I am the Lord, that dwelle among the sons of Israel.)

LUT Verunreiniget das Land nicht, darinnen ihr wohnet, darinnen ich auch wohne; denn ich bin der HErr, der unter den Kindern Israel wohnet.
  (Verunreiniget the Land not, darinnen her wohnet, darinnen I also wohne; because I bin the HErr, the under the Kindern Israel wohnet.)

CLV Atque ita emundabitur vestra possessio me commorante vobiscum. Ego enim sum Dominus qui habito inter filios Israël.
  (Atque ita emundabitur vestra possessio me commorante with_you. I because I_am Master who habito between filios Israël. )

BRN And ye shall not defile the land whereon ye dwell, on which I dwell in the midst of you; for I am the Lord dwelling in the midst of the children of Israel.

BrLXX Καὶ οὐ μιανεῖτε τὴν γῆν ἐφʼ ἧς κατοικεῖτε ἐπʼ αὐτῆς, ἐφʼ ἧς ἐγὼ κατασκηνώ ἐν ὑμῖν· ἐγὼ γάρ εἰμι Κύριος κατασκηνῶν ἐν μέσῳ τῶν υἱῶν Ἰσραήλ.
  (Kai ou mianeite taʸn gaʸn efʼ haʸs katoikeite epʼ autaʸs, efʼ haʸs egō kataskaʸnō en humin; egō gar eimi Kurios kataskaʸnōn en mesōi tōn huiōn Israaʸl. )


TSNTyndale Study Notes:

35:34 The Lord lived among the people of Israel even as the Tabernacle stood in the middle of the Hebrew camp (see chs 1–4). This meant that they must not defile their land by ignoring God’s commands or by failing to uphold justice (cp. 5:1-4).

BI Num 35:34 ©