Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV To_wise of_heart it_is_called [one_who]_has_understanding and_pleasant of_lips it_increases persuasiveness.
UHB לַחֲכַם־לֵ֭ב יִקָּרֵ֣א נָב֑וֹן וּמֶ֥תֶק שְׂ֝פָתַ֗יִם יֹסִ֥יף לֶֽקַח׃ ‡
(laḩₐkam-lēⱱ yiqqārēʼ nāⱱōn ūmeteq səfātayim yoşiyf leqaḩ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The wise of heart will be called understanding one,
⇔ and the sweetness of lips increases learning.
UST People will call those who think wisely, “understanding ones,”
⇔ and pleasant things that people say cause others to learn.
BSB ⇔ The wise in heart are called discerning,
⇔ and pleasant speech promotes instruction.
OEB Wise men are called men of insight,
⇔ and winsome speech adds to persuasiveness.
WEB The wise in heart shall be called prudent.
⇔ Pleasantness of the lips promotes instruction.
NET The one who is wise in heart is called discerning,
⇔ and kind speech increases persuasiveness.
LSV For the wise in heart is called intelligent,
And sweetness of lips increases learning.
FBV If you think wisely you'll be called perceptive; if you speak pleasantly you'll be persuasive.
T4T ⇔ People say that those who are wise learn what is right/good behavior,
⇔ and those who talk pleasantly are able to influence others to do what is right.
LEB • is called perceptive, but he who is pleasant of lips will increase persuasiveness.
BBE The wise-hearted will be named men of good sense: and by pleasing words learning is increased.
MOF No MOF PRO book available
JPS The wise in heart is called a man of discernment; and the sweetness of the lips increaseth learning.
ASV The wise in heart shall be called prudent;
⇔ And the sweetness of the lips increaseth learning.
DRA The wise in heart shall be called prudent: and he that is sweet in words shall attain to greater things.
YLT To the wise in heart is called, 'Intelligent,' And sweetness of lips increaseth learning.
DBY The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
RV The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
WBS The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
KJB The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
BB Who so is wyse in heart, shalbe called prudent: and the sweetnesse of his lippes encreaseth learnyng.
(Who so is wise in heart, shall be called prudent: and the sweetnesse of his lippes encreaseth learning.)
GNV The wise in heart shall bee called prudent: and the sweetenesse of the lippes shall increase doctrine.
(The wise in heart shall be called prudent: and the sweetenesse of the lippes shall increase doctrine.)
CB Who so hath a wyse vnderstondinge, is called to councell: but he yt can speake fayre, getteth more riches.
(Who so hath/has a wise understanding, is called to council/counsel: but he it can speak fayre, getteth more riches.)
WYC He that is wijs in herte, schal be clepid prudent; and he that is swete in speche, schal fynde grettere thingis.
(He that is wijs in heart, shall be called prudent; and he that is sweet in speche, shall find greatere things.)
LUT Ein Verständiger wird gerühmet für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
(Ein Verständiger becomes gerühmet for a weisen Mann, and liebliche Reden lehren wohl.)
CLV Qui sapiens est corde appellabitur prudens, et qui dulcis eloquio majora percipiet.
(Qui sapiens it_is corde appellabitur prudens, and who dulcis eloquio mayora percipiet.)
BRN Men call the wise and understanding evil: but they that are pleasing in speech shall hear more.
BrLXX Τοὺς σοφοὺς καὶ συνετοὺς φαύλους καλοῦσιν, οἱ δὲ γλυκεῖς ἐν λόγῳ πλείονα ἀκούσονται.
(Tous sofous kai sunetous faulous kalousin, hoi de glukeis en logōi pleiona akousontai.)
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
לֵ֭ב
heart
See how you translated the same use of heart in 2:2.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
יִקָּרֵ֣א נָב֑וֹן
he/it_will_be_called discerning
If your language does not use the passive form in this way, you could state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “People will call an understanding one”
Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun
נָב֑וֹן
discerning
See how you translated this phrase in 1:5.
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
וּמֶ֥תֶק שְׂ֝פָתַ֗יִם
and,pleasant speech
Here, Solomon speaks of kind or pleasant speech as if it were sweetness that comes from what people say by speaking with their lips. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “pleasant speech”
Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy
שְׂ֝פָתַ֗יִם
speech
See how you translated the same use of lips in 10:18.