Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 16 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV In/on/at/with_loyalty and_faithfulness it_is_atoned_for iniquity and_in/on/at/with_fear of_Yahweh turning_aside from_evil.
UHB בְּחֶ֣סֶד וֶ֭אֱמֶת יְכֻפַּ֣ר עָוֺ֑ן וּבְיִרְאַ֥ת יְ֝הוָ֗ה ס֣וּר מֵרָֽע׃ ‡
(bəḩeşed veʼₑmet yəkupar ˊāvon ūⱱəyirəʼat yəhvāh şūr mērāˊ.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT By covenant faithfulness and trustworthiness iniquity is atoned for,
⇔ and by the fear of Yahweh one turns away from evil.
UST People can atone for acting sinfully by being faithful and trustworthy.
⇔ People who reverently fear Yahweh will avoid doing what is evil.
BSB ⇔ By loving devotion and faithfulness iniquity is atoned for,
⇔ and by the fear of the LORD one turns aside from evil.
OEB By kindness and faithfulness sin is atoned for,
⇔ and through fear of the Lord men escape disaster.
WEB By mercy and truth iniquity is atoned for.
⇔ By the fear of Yahweh men depart from evil.
WMB By mercy and truth iniquity is atoned for.
⇔ By the fear of the LORD men depart from evil.
NET Through loyal love and truth iniquity is appeased;
⇔ through fearing the Lord one avoids evil.
LSV Iniquity is pardoned in kindness and truth,
And in the fear of YHWH
Turn aside from evil.
FBV Sin is forgiven through trustworthy love and faithfulness; by honoring the Lord people are saved from evil.
T4T ⇔ Be loyal to Yahweh and faithfully obey him; if you do that, he will forgive you for having sinned.
⇔ If we revere him, nothing evil will happen to us (OR, he will prevent evil things from happening to us).
LEB • and by fear of Yahweh from evil.
BBE By mercy and good faith evil-doing is taken away: and by the fear of the Lord men are turned away from evil.
MOF No MOF PRO book available
JPS By mercy and truth iniquity is expiated; and by the fear of the LORD men depart from evil.
ASV By mercy and truth iniquity is atoned for;
⇔ And by the fear of Jehovah men depart from evil.
DRA By mercy and truth iniquity is redeemed: and by the fear of the Lord men depart from evil.
YLT In kindness and truth pardoned is iniquity, And in the fear of Jehovah Turn thou aside from evil.
DBY By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
RV By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
WBS By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
KJB By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
BB With mercie and faythfulnesse sinnes be forgeuen: and by the feare of the Lorde euyll is eschewed.
(With mercie and faithfulnesse sins be forgiven: and by the fear of the Lord evil is eschewed.)
GNV By mercy and trueth iniquitie shalbe forgiuen, and by the feare of the Lord they depart from euill.
(By mercy and truth iniquitie shall be forgiven, and by the fear of the Lord they depart from evil.)
CB With louynge mercy & faithfulnesse synnes be forgeuen, and who so feareth ye LORDE eschueth euell.
(With louynge mercy and faithfulnesse sins be forgiven, and who so feareth ye/you_all LORD eschueth evil.)
WYC Wickidnesse is ayen bouyt bi merci and treuthe; and me bowith awei fro yuel bi the drede of the Lord.
(Wickidnesse is ayen bouyt by mercy and truth; and me bowith away from yuel by the drede of the Lord.)
LUT Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnet; und durch die Furcht des HErrn meidet man das Böse.
(Durch Güte and Treue becomes Missetat versöhnet; and through the Furcht the HErrn meidet man the Böse.)
CLV Misericordia et veritate redimitur iniquitas, et in timore Domini declinatur a malo.
(Misericordia and veritate redimitur iniquitas, and in timore Domini declinatur a malo.)
BRN No BRN PRO 16:6 verse available
BrLXX No BrLXX PRO 16:6 verse available
16:6 God’s unfailing love and faithfulness are foundational in his covenant relationship with Israel (see Exod 15:13; 34:6-7; Num 14:18-19; Deut 7:9-11).
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
בְּחֶ֣סֶד וֶ֭אֱמֶת יְכֻפַּ֣ר עָוֺ֑ן
in/on/at/with,loyalty and,faithfulness atoned_for iniquity
Solomon is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: “By having covenant faithfulness and trustworthiness a person’s iniquity is atoned for”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
בְּחֶ֣סֶד וֶ֭אֱמֶת & עָוֺ֑ן & מֵרָֽע
in/on/at/with,loyalty and,faithfulness & iniquity & from,evil
See how you translated the abstract nouns covenant faithfulness and trustworthiness in 3:3, iniquity in 6:12, and evil in 1:16.
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
בְּחֶ֣סֶד וֶ֭אֱמֶת יְכֻפַּ֣ר עָוֺ֑ן
in/on/at/with,loyalty and,faithfulness atoned_for iniquity
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Covenant faithfulness and trustworthiness atones for iniquity”
Note 4 topic: figures-of-speech / possession
וּבְיִרְאַ֥ת יְ֝הוָ֗ה
and,in/on/at/with,fear YHWH
See how you translated the fear of Yahweh in 1:7.
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
ס֣וּר מֵרָֽע
turns from,evil
See how you translated turns away from evil in 14:16.