Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV There_[is] a_way right to_(the)_face_of/in_front_of/before a_person and_end_its [is]_the_ways of_death.
UHB יֵ֤שׁ דֶּ֣רֶךְ יָ֭שָׁר לִפְנֵי־אִ֑ישׁ וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ דַּרְכֵי־מָֽוֶת׃ ‡
(yēsh derek yāshār lifənēy-ʼiysh vəʼaḩₐrītāh darkēy-māvet.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT There is a right way before the face of a man
⇔ and its end is the ways of death.
UST People think they know the right way to behave,
⇔ but people who behave that way will ultimately die.
BSB ⇔ There is a way that seems right to a man,
⇔ but its end is the way of death.
OEB Many a way seems straight to a man
⇔ Which leads at the last to death.
WEB There is a way which seems right to a man,
⇔ but in the end it leads to death.
NET There is a way that seems right to a person,
⇔ but its end is the way that leads to death.
LSV There is a way right before a man,
And its latter end—ways of death.
FBV There's a way that seems to be right, but in the end it's the way of death.
T4T ⇔ There are some kinds of behavior [MET] that people think are right,
⇔ but ◄walking on those roads [MET]/continually doing those things► causes those people to die.
LEB • that seems upright[fn] a man, but its end is the way of death.
?:? Literally “to the face of”
BBE There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
MOF No MOF PRO book available
JPS There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
ASV There is a way which seemeth right unto a man,
⇔ But the end thereof are the ways of death.
DRA There is a way that seemeth to a man right: and the ends thereof lead to death.
YLT There is a way right before a man, And its latter end — ways of death.
DBY There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
RV There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
WBS There is a way that seemeth right to a man, but the end of it is the ways of death.
KJB There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
(There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death. )
BB There is a way that men thynke to be ryght: but the ende therof leadeth vnto death.
(There is a way that men think to be ryght: but the end therof leadeth unto death.)
GNV There is a way that seemeth right vnto man: but the issue thereof are the wayes of death.
(There is a way that seemeth right unto man: but the issue thereof are the ways of death. )
CB There is a waye yt men thinke to be right, but the ende therof leadeth vnto death.
(There is a way it men thinke to be right, but the end therof leadeth unto death.)
WYC A weye is that semeth riytful to a man; and the laste thingis therof leden to deth.
(A way is that seemeth/seems riytful to a man; and the last things therof led to death.)
LUT Manchem gefällt ein Weg wohl; aber sein Letztes reicht zum Tode.
(Manchem gefällt a path wohl; but his Letztes reicht for_the Tode.)
CLV Est via quæ videtur homini recta, et novissima ejus ducunt ad mortem.
(Est road which videtur homini recta, and novissima his ducunt to mortem. )
BRN There are ways that seem to be right to a man, but the end of them looks to the depth of hell.
BrLXX Εἰσὶν ὁδοὶ δοκοῦσαι εἶναι ὀρθαὶ ἀνδρὶ, τὰ μέντοι τελευταῖα αὐτῶν βλέπει εἰς πυθμένα ᾅδου.
(Eisin hodoi dokousai einai orthai andri, ta mentoi teleutaia autōn blepei eis puthmena ᾅdou. )