Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
[one_who]_keeps a_commandment [is]_guarding life_his the_[one_who]_despises ways_his he_will_die[fn].19:16 Variant note: יומת: (x-qere) ’יָמֽוּת’: lemma_4191 n_0 morph_HVqi3ms id_20SmQ יָמֽוּת
UHB שֹׁמֵ֣ר מִ֭צְוָה שֹׁמֵ֣ר נַפְשׁ֑וֹ בּוֹזֵ֖ה דְרָכָ֣יו יָמֽוּת׃ ‡
(shomēr miʦəvāh shomēr nafəshō bōzēh dərākāyv yāmūt.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT One who keeps a commandment keeps his life;
⇔ one who despises his ways will die.
UST People who obey what others command them enable themselves to stay alive,
⇔ but people who do not care about what they do will die.
BSB ⇔ He who keeps a commandment preserves his soul,
⇔ but he who is careless in his ways will die.
OEB He that keeps the commandment preserves his life;
⇔ he that spurns the word will die.
WEB He who keeps the commandment keeps his soul,
⇔ but he who is contemptuous in his ways shall die.
NET The one who obeys commandments guards his life;
⇔ the one who despises his ways will die.
LSV Whoever is keeping the command is keeping his soul,
Whoever is despising His ways dies.
FBV Keep the commandments, and you'll live; despise them and you'll die.
T4T ⇔ Those who obey God’s commandments will remain alive for a long time;
⇔ those who despise/disobey them (OR, those who do not control their own conduct) will die while they are still young.
LEB • he who is careless of his ways will be killed.
BBE He who keeps the law keeps his soul; but death will be the fate of him who takes no note of the word.
MOF No MOF PRO book available
JPS He that keepeth the commandment keepeth his soul; but he that despiseth His ways shall die.
ASV He that keepeth the commandment keepeth his soul;
⇔ But he that is careless of his ways shall die.
DRA He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.
YLT Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
DBY He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die.
RV He that keepeth the commandment keepeth his soul: but he that is careless of his ways shall die.
WBS He that keepeth the commandment keepeth his soul: but he that is careless of his ways shall die.
KJB He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
(He that keepeth/keeps the commandment keepeth/keeps his own soul; but he that despiseth his ways shall die.)
BB Who so kepeth the commaundement, kepeth his owne soule: but he that regardeth not his wayes, shall dye.
(Who so keepeth/keeps the commandment, keepeth/keeps his own soule: but he that regardeth not his ways, shall dye.)
GNV He that keepeth the commandement, keepeth his owne soule: but hee that despiseth his wayes, shall dye.
(He that keepeth/keeps the commandment, keepeth/keeps his own soule: but he that despiseth his ways, shall dye.)
CB Who so kepeth the comaundemet, kepeth his owne soule: but he yt regardeth not his waye, shal dye.
(Who so keepeth/keeps the comaundemet, keepeth/keeps his own soule: but he it regardeth not his way, shall dye.)
WYC He that kepith the comaundement of God, kepith his soule; but he that chargith not his weie, schal be slayn.
(He that keepeth/keeps the commandment of God, keepeth/keeps his soule; but he that chargith not his way, shall be slain/killed.)
LUT Wer das Gebot bewahret, der bewahret sein Leben; wer aber seinen Weg verachtet, wird sterben.
(Who the Gebot bewahret, the bewahret his Leben; wer but his path verachtet, becomes dien.)
CLV Qui custodit mandatum custodit animam suam; qui autem negligit viam suam mortificabitur.
(Qui custodit mandatum custodit animam suam; who however negligit viam his_own mortificabitur.)
BRN He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall perish.
BrLXX Ὃς φυλάσσει ἐντολὴν, τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν· ὁ δὲ καταφρονῶν τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν, ἀπολεῖται.
(Hos fulassei entolaʸn, taʸrei taʸn heautou psuⱪaʸn; ho de katafronōn tōn heautou hodōn, apoleitai.)
19:16 Keeping God’s commandments (i.e., the law of Moses) protects one’s life (see Deut 28:15-68).
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
שֹׁמֵ֣ר מִ֭צְוָה שֹׁמֵ֣ר נַפְשׁ֑וֹ בּוֹזֵ֖ה דְרָכָ֣יו
he/it_was_watching commandment he/it_was_watching life,his careless ways,his
One who keeps, a commandment, his, and one who despises here do not refer to specific things or people, but refer to these things and people in general. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “Ones who keep commandments keep their lives, ones who despise their ways”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
מִ֭צְוָה
commandment
See how you translated the abstract noun commandment in 6:20.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
שֹׁמֵ֣ר נַפְשׁ֑וֹ
he/it_was_watching he/it_was_watching life,his
See how you translated this phrase in 13:3.
Note 4 topic: grammar-connect-logic-contrast
בּוֹזֵ֖ה דְרָכָ֣יו יָמֽוּת
careless ways,his (Some words not found in UHB: he/it_was_watching commandment he/it_was_watching life,his careless ways,his die )
The content of this clause is in strong contrast to the content of the previous verse. Use the most natural way in your language to indicate a contrast. Alternate translation: “by contrast, one who despises his ways will die”
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
דְרָכָ֣יו
ways,his
See how you translated the same use of ways in 3:6.