Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 105 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel PSA 105:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 105:18 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVPeople_afflicted in/on/at/with_fetters feet_his[fn] iron it_came neck_his.


105:18 Variant note: רגלי/ו: (x-qere) ’רַגְל֑/וֹ’: lemma_7272 n_1 morph_HNcfsc/Sp3ms id_195wE רַגְל֑/וֹ

UHBעִנּ֣וּ בַ⁠כֶּ֣בֶל רגלי⁠ו[fn] בַּ֝רְזֶ֗ל בָּ֣אָה נַפְשֽׁ⁠וֹ׃ 
   (ˊinnū ⱱa⁠ⱪeⱱel rgly⁠v barzel bāʼāh nafsh⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q רַגְל֑וֹ

ULT His feet were bound by shackles;
 ⇔ on his neck was put an iron collar,

UST Later, while Joseph was in prison in Egypt,
⇔ they put his legs in shackles that hurt his feet,
 ⇔ and they put an iron collar around his neck.


BSB They bruised his feet with shackles
⇔ and placed his neck in irons,

OEB His feet were galled with fetters,
⇔ he was laid in chains of iron,

WEB They bruised his feet with shackles.
⇔ His neck was locked in irons,

NET The shackles hurt his feet;
 ⇔ his neck was placed in an iron collar,

LSV They have afflicted his feet with chains,
Iron has entered his soul,

FBV They hurt his feet by placing them in shackles, and they put an iron collar around his neck,

T4TLater, while Joseph was in prison in Egypt,
⇔ they put his legs in shackles that bruised his feet,
 ⇔ and they put an iron collar around his neck.

LEB• [fn] his feet in fetters.[fn] His neck[fn] went into irons.[fn]


?:? Hebrew “oppressed, hurt”

?:? Hebrew “fetter”

?:? Hebrew nephesh can designate the life, soul, appetite, desire, or throat/neck.

?:? Hebrew “iron”

BBE His feet were fixed in chains; his neck was put in iron bands;

MOF his feet were forced into fetters,
⇔ he was laid in irons,

JPS His feet they hurt with fetters, his person was laid in iron;

ASV His feet they hurt with fetters:
 ⇔ He was laid in chains of iron,

DRA And a fire was kindled in their congregation: the flame burned the wicked.

YLT They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,

DBY They afflicted his feet with fetters; his soul came into irons;

RV His feet they hurt with fetters; he was laid in chains of iron:

WBS Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:

KJB Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:[fn]
  (Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:)


105.18 he…: Heb. his soul came into iron

BB Whose feete they dyd hurt in the stockes: the iron entred into his soule.
  (Whose feet they did hurt in the stockes: the iron entered into his soule.)

GNV They helde his feete in the stockes, and he was laide in yrons,
  (They held his feet in the stockes, and he was laide in yrons, )

CB They hurte his fete in the stockes, the yron pearsed his herte.
  (They hurt his feet in the stockes, the yron pearsed his heart.)

WYC And fier brente an hiye in the synagoge of hem; flawme brente synneris.
  (And fire burnte an hiye in the synagogue of hem; flawme burnte sinners.)

LUT Sie zwangen seine Füße im Stock, sein Leib mußte in Eisen liegen,
  (They/She zwangen his Füße in_the Stock, his body mußte in Eisen lie/lay,)

CLV Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.[fn]
  (And exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.)


105.18 In synagoga. ID. Core namque et ducenti quinquaginta cum eo, volentes habere sacerdotium Aaron, acceperunt thuribula, ut adolerent incensum, ideoque divino igne consumpti sunt. Peccatores. AUG. Non ait peccantes, quod et boni: sed peccatores valde iniquos et gravibus sarcinis peccatorum oneratos.


105.18 In synagoga. ID. Core namque and ducenti quinquaginta when/with eo, volentes habere sacerdotium Aaron, acceperunt thuribula, as adolerent incensum, ideoque divino igne consumpti are. Peccatores. AUG. Non he_said peccantes, that and boni: but peccatores valde iniwhich and gravibus sarcinis peccatorum oneratos.

BRN And a fire was kindled in their congregation, and a flame burnt up the sinners.

BrLXX Καὶ ἐξεκαύθη πῦρ ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν, καὶ φλὸξ κατέφλεξεν ἁμαρτωλούς.
  (Kai exekauthaʸ pur en taʸ sunagōgaʸ autōn, kai flox kateflexen hamartōlous. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 105 This hymn praises the Lord’s faithfulness to Abraham and his descendants in all their journeys—from Ur to Canaan (105:12), to Egypt (105:17, 23), through the wilderness (105:37, 41), and back to Canaan (105:44). All of this fulfilled the Lord’s promise to Abraham (105:9, 42), which was the basis for Israel’s very existence. Joseph, whose suffering was changed into glory, is a paradigm of encouragement for Israel (105:16-25).
• Psalm 105:1-15 (along with 96; 106:1, 47-48) is included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16.


UTNuW Translation Notes:

shackles

(Some words not found in UHB: hurt in/on/at/with,fetters feet,his irons put_in neck,his )

metal restraints used to fasten a prisoner’s wrists or ankles together

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

His feet were bound by shackles; on his neck was put an iron collar

(Some words not found in UHB: hurt in/on/at/with,fetters feet,his irons put_in neck,his )

These statements can be restated as active. Alternate translation: “The Egyptians bound his feet in shackles; they put an iron collar around his neck. (See also: figs-explicit)

BI Psa 105:18 ©