Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 105 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV He_sent a_king and_released_him a_ruler of_peoples and_set_free_him.
UHB שָׁ֣לַח מֶ֭לֶךְ וַיַּתִּירֵ֑הוּ מֹשֵׁ֥ל עַ֝מִּ֗ים וַֽיְפַתְּחֵֽהוּ׃ ‡
(shālaḩ melek vayyattīrēhū moshēl ˊammiym vayəfattəḩēhū.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The king sent servants to release him;
⇔ the ruler of the people set him free.
UST The king of Egypt sent servants, who set him free;
⇔ this ruler released Joseph from prison.
BSB The king sent and released him;
⇔ the ruler of peoples set him free.
OEB ⇔ The king sent and freed him,
⇔ the ruler of nations released him.
WEB The king sent and freed him,
⇔ even the ruler of peoples, and let him go free.
NET The king authorized his release;
⇔ the ruler of nations set him free.
LSV The king has sent, and looses him,
The ruler of the peoples, and draws him out.
FBV The king[fn] sent for him and released him; the king of the people set him free.
105:20 Referring to the Pharaoh.
T4T The king of Egypt summoned him, and he set Joseph free;
⇔ this ruler of many people-groups released Joseph from prison.
LEB • The king sent and he freed him; the ruler of the peoples sent and let him loose.
BBE The king sent men to take off his chains; even the ruler of the people, who let him go free.
MOF Then the king sent and released him,
⇔ the monarch set him free,
JPS The king sent and loosed him; even the ruler of the peoples, and set him free.
ASV The king sent and loosed him;
⇔ Even the ruler of peoples, and let him go free.
DRA And they changed their glory into the likeness of a calf that eateth grass.
YLT The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
DBY The king sent and loosed him — the ruler of peoples — and let him go free.
RV The king sent and loosed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
WBS The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
KJB The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
(The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free. )
BB The king sent and caused hym to be let go: yea the prince of the people opened a way foorth for hym.
(The king sent and caused him to be let go: yea the prince of the people opened a way forth for him.)
GNV The King sent and loosed him: euen the Ruler of the people deliuered him.
(The King sent and loosed him: even the Ruler of the people delivered him. )
CB Then sent the kinge and caused him be delyuered, the prynce of the people bad let him go.
(Then sent the kinge and caused him be delivered, the prynce of the people bad let him go.)
WYC And thei chaungiden her glorie; in to the liknesse of a calf etynge hei.
(And they chaungiden her glory; in to the liknesse of a calf eating hei.)
LUT Da sandte der König hin und ließ ihn losgeben, der Herr über Völker hieß ihn auslassen.
(So sandte the king there and let him/it losgeben, the Herr above Völker was_called him/it auslassen.)
CLV Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.[fn]
(And mutaverunt gloriam his_own in similitudinem vituli comedentis fœnum.)
105.20 In similitudine. AUG. Non ait in similitudinem, sed in similitudine. Et est talis locutio, ut supra, et crediderunt in verbis ejus.
105.20 In similitudine. AUG. Non he_said in similitudinem, but in similitudine. And it_is talis locutio, as supra, et crediderunt in verbis his.
BRN and they changed their glory into the similitude of a calf that feeds on grass.
BrLXX Καὶ ἠλλάξαντο τὴν δόξαν αὐτῶν ἐν ὁμοιώματι μόσχου ἔσθοντος χόρτον.
(Kai aʸllaxanto taʸn doxan autōn en homoiōmati mosⱪou esthontos ⱪorton. )
Ps 105 This hymn praises the Lord’s faithfulness to Abraham and his descendants in all their journeys—from Ur to Canaan (105:12), to Egypt (105:17, 23), through the wilderness (105:37, 41), and back to Canaan (105:44). All of this fulfilled the Lord’s promise to Abraham (105:9, 42), which was the basis for Israel’s very existence. Joseph, whose suffering was changed into glory, is a paradigm of encouragement for Israel (105:16-25).
• Psalm 105:1-15 (along with 96; 106:1, 47-48) is included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
The king sent servants to release him; the ruler of the people set him free
(Some words not found in UHB: Shalah king and,released,him ruler peoples and,set_~_free,him )
These two phrases have basically the same meaning and are used together to emphasize that the king set Joseph free.