Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 105 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel PSA 105:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 105:4 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LVSeek Yahweh and_strength_his seek face_his continually.

UHBדִּרְשׁ֣וּ יְהוָ֣ה וְ⁠עֻזּ֑⁠וֹ בַּקְּשׁ֖וּ פָנָ֣י⁠ו תָּמִֽיד׃ 
   (dirshū yahweh və⁠ˊuzz⁠ō baqqəshū fānāy⁠v tāmiyd.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Seek Yahweh and his strength;
 ⇔ seek his presence continually.

UST Ask Yahweh to help you and give you his strength,
⇔ and always seek to be with him!


BSB Seek out the LORD and His strength;
⇔ seek His face always.

OEB Seek after the Lord and his strength,
⇔ seek his face evermore.

WEB Seek Yahweh and his strength.
⇔ Seek his face forever more.

WMB Seek the LORD and his strength.
⇔ Seek his face forever more.

NET Seek the Lord and the strength he gives!
 ⇔ Seek his presence continually!

LSV Seek YHWH and His strength,
Seek His face continually.

FBV Look for the Lord, and his strength; always look to be in his presence.

T4T Ask Yahweh to help you and give you his strength,
⇔ and continue to ask him!

LEB•  seek his face continually.

BBE Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.

MOF Worship the Eternal and his might,
⇔ worship in his presence evermore;

JPS Seek ye the LORD and His strength; seek His face continually.

ASV Seek ye Jehovah and his strength;
 ⇔ Seek his face evermore.

DRA Remember us, O Lord, in the favour of thy people: visit us with thy salvation.

YLT Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.

DBY Seek Jehovah and his strength, seek his face continually;

RV Seek ye the LORD and his strength; seek his face evermore.

WBS Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.

KJB Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.

BB Seeke God and his strength: seeke his face euermore.
  (Seeke God and his strength: seek his face evermore.)

GNV Seeke the Lord and his strength: seeke his face continually.
  (Seeke the Lord and his strength: seek his face continually. )

CB Seke the LORDE, and his strength, seke his face euermore.
  (Seke the LORD, and his strength, seek his face evermore.)

WYC Lord, haue thou mynde on vs in the good plesaunce of thi puple; visite thou vs in thin heelthe.
  (Lord, have thou/you mind on us in the good plesaunce of thy/your people; visit thou/you us in thin heelthe.)

LUT Fraget nach dem HErrn und nach seiner Macht; suchet sein Antlitz allewege!
  (Fraget nach to_him HErrn and nach his Macht; suchet his Antlitz allewege!)

CLV Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui; visita nos in salutari tuo:

BRN Remember us, O Lord, with the favour thou hast to thy people: visit us with thy salvation;

BrLXX Μνήσθητι ἡμῶν Κύριε ἐν τῇ εὐδοκίᾳ τοῦ λαοῦ σου, ἐπίσκεψαι ἡμᾶς ἐν τῷ σωτηρίῳ σου·
  (Mnaʸsthaʸti haʸmōn Kurie en taʸ eudokia tou laou sou, episkepsai haʸmas en tōi sōtaʸriōi sou; )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 105 This hymn praises the Lord’s faithfulness to Abraham and his descendants in all their journeys—from Ur to Canaan (105:12), to Egypt (105:17, 23), through the wilderness (105:37, 41), and back to Canaan (105:44). All of this fulfilled the Lord’s promise to Abraham (105:9, 42), which was the basis for Israel’s very existence. Joseph, whose suffering was changed into glory, is a paradigm of encouragement for Israel (105:16-25).
• Psalm 105:1-15 (along with 96; 106:1, 47-48) is included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

Seek Yahweh and his strength

(Some words not found in UHB: seek YHWH and,strength,his seek face,his continually )

To “seek Yahweh’s strength” means to ask him to strengthen you. Alternate translation: “Seek Yahweh and ask him to give you his strength”

BI Psa 105:4 ©