Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 69 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel PSA 69:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 69:24 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LV

[fn] pour_out on_them indignation_your and_fierceness_of anger_of_your overtake_them.

69:25 Note: KJB: Ps.69.24

UHB25 שְׁפָךְ־עֲלֵי⁠הֶ֥ם זַעְמֶ֑⁠ךָ וַ⁠חֲר֥וֹן אַ֝פְּ⁠ךָ֗ יַשִּׂיגֵֽ⁠ם׃ 
   (25 shəfāk-ˊₐlēy⁠hem zaˊəme⁠kā va⁠ḩₐrōn ʼapə⁠kā yassīgē⁠m.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Pour out your indignation on them,
 ⇔ and let the fierceness of your anger overtake them.

UST Show them that you are very angry with them!
⇔ Because of your great anger, chase them and catch them.


BSB Pour out Your wrath upon them,
⇔ and let Your burning anger overtake them.

OEB Pour your indignation upon them,
⇔ let your burning wrath overtake them.

WEB Pour out your indignation on them.
⇔ Let the fierceness of your anger overtake them.

NET Pour out your judgment on them!
 ⇔ May your raging anger overtake them!

LSV Pour Your indignation on them,
And the fierceness of Your anger seizes them.

FBV Pour out your judgment on them; chase them down in your fierce anger.

T4T Show them that you are very angry with them!
⇔ Because of your great/furious anger, chase after them and catch them.

LEB•  and let your burning anger overtake them.

BBE Let your curse come on them; let the heat of your wrath overtake them.

MOF Vent thine anger on them,
⇔ may thy burning fury seize them,

JPS (69-25) Pour out Thine indignation upon them, and let the fierceness of Thine anger overtake them.

ASV Pour out thine indignation upon them,
 ⇔ And let the fierceness of thine anger overtake them.

DRANo DRA PSA 69:24 verse available

YLT Pour upon them Thine indignation, And the fierceness of Thine anger doth seize them.

DBY Pour out thine indignation upon them, and let the fierceness of thine anger take hold of them.

RV Pour out thine indignation upon them, and let the fierceness of thine anger overtake them.

WBS Pour out thine indignation upon them, and let the fierceness of thine anger overtake them.

KJB Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
  (Pour out thine/your indignation upon them, and let thy/your wrathful anger take hold of them.)

BB Powre out thine indignation vpon them: and let thy wrathfull displeasure take holde of them.
  (Powre out thine/your indignation upon them: and let thy/your wrathfull displeasure take hold of them.)

GNV Powre out thine anger vpon them, and let thy wrathfull displeasure take them.
  (Powre out thine/your anger upon them, and let thy/your wrathfull displeasure take them.)

CB Let their eyes be blynded, that they se not: & euer bowe downe their backes.
  (Let their eyes be blindd, that they see not: and ever bow down their backes.)

WYCNo WYC PSA 69:24 verse available

LUT Ihre Augen müssen finster werden, daß sie nicht sehen; und ihre Lenden laß immer wanken!
  (Ihre Augen müssen dark become, that they/she/them not see; and ihre Lenden laß immer wanken!)

CLVNo CLV PSA 69:24 verse available

BRNNo BRN PSA 69:24 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 69:24 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 69 In this individual lament, the poet expresses his vulnerability, humiliation, and overwhelming pain, asking God to vindicate him for the sake of the righteous.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

Pour out your indignation on them

(Some words not found in UHB: darkened eyes,their cannot,see and,loins,their continually tremble )

God’s demonstration of his anger is described as if he poured it out on his enemies like water.

indignation

(Some words not found in UHB: darkened eyes,their cannot,see and,loins,their continually tremble )

anger of a person who has suffered injustice

the fierceness of your anger

(Some words not found in UHB: darkened eyes,their cannot,see and,loins,their continually tremble )

Alternate translation: “your burning anger” or “your strong anger”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

overtake them

(Some words not found in UHB: darkened eyes,their cannot,see and,loins,their continually tremble )

God’s judgment on his enemies is described as if he ran after them and caught them.

BI Psa 69:24 ©