Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rom IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel ROM 16:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Rom 16:16 ©

OET (OET-RV)Greet each other with a traditional kiss. All the assemblies of the messiah here send their greetings to all of you.

OET-LVGreet one_another with a_kiss holy.
Are_greeting you_all the assemblies all of_the chosen_one/messiah.

SR-GNTἈσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ. Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι πᾶσαι τοῦ ˚Χριστοῦ. 
   (Aspasasthe allaʸlous en filaʸmati hagiōi. Aspazontai humas hai ekklaʸsiai pasai tou ˚Ⱪristou.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.

UST Say hello to each other in a loving way. All of the groups of believers who belong to the Messiah in this area say hello to you!


BSB § Greet one another with a holy kiss.
§ All the churches of Christ send you greetings.

BLB Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.

AICNT Greet one another with a holy kiss. [All][fn] [The churches of Christ greet you.][fn]


16:16, all: Absent from some manuscripts. BYZ TR

16:16, The churches of Christ greet you: Absent from some manuscripts. D(05)

OEB Greet one another with a sacred kiss. All the churches of the Christ send you greetings.

WEB Greet one another with a holy kiss. The assemblies of Christ greet you.

WMB Greet one another with a holy kiss. The assemblies of Messiah greet you.

NET Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.

LSV greet one another in a holy kiss; the assemblies of Christ greet you.

FBV Greet one another affectionately. All the churches of Christ send their greetings to you.

TCNT Greet one another with a holy kiss. [fn]The churches of Christ greet you.


16:16 The 73.1% ¦ All the CT 12.7%

T4T Greet one another affectionately, but in a pure way, when you gather together. The believers in all the Christian congregations [HYP] in this area send their greetings to/say they are thinking fondly of► you.

LEB Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.
¶ 

BBE Give one another a holy kiss. All the churches of Christ send their love to you.

MOFNo MOF ROM book available

ASV Salute one another with a holy kiss. All the churches of Christ salute you.

DRA Salute one another with an holy kiss. All the churches of Christ salute you.

YLT salute one another in a holy kiss; the assemblies of Christ do salute you.

DBY Salute one another with a holy kiss. All the assemblies of Christ salute you.

RV Salute one another with a holy kiss. All the churches of Christ salute you.

WBS Salute one another with a holy kiss. The churches of Christ salute you.

KJB Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.

BB Salute one an other with an holy kysse. The Churches of Christ salute you.

GNV Salute one another with an holy kisse. The Churches of Christ salute you.

CB Salute one another wt an holy kysse. The cogregacions of Christ salute you.
  (Salute one another with an holy kysse. The cogregacions of Christ salute you.)

TNT Salute one another with an holy kysse. The congregacions of Christ salute you.
  (Salute one another with an holy kysse. The congregations of Christ salute you. )

WYC Grete ye wel togidere in hooli coss. Alle the chirches of Crist greten you wel.
  (Grete ye/you_all well together in holy coss. All the churchs of Christ greten you wel.)

LUT Grüßet euch untereinander mit dem heiligen Kuß. Es grüßen euch die Gemeinden Christi.
  (Grüßet you untereinander with to_him holyen Kuß. It grüßen you the communities Christi.)

CLV Salutate invicem in osculo sancto. Salutant vos omnes ecclesiæ Christi.[fn]
  (Salutate invicem in osculo sancto. Salutant vos everyone ecclesiæ Christi.)


16.16 Christi. Id est quæ in Christo confidunt, non in alia re.


16.16 Christi. Id it_is which in Christo confidunt, not/no in other re.

UGNT ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ. ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι πᾶσαι τοῦ Χριστοῦ.
  (aspasasthe allaʸlous en filaʸmati hagiōi. aspazontai humas hai ekklaʸsiai pasai tou Ⱪristou.)

SBL-GNT Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ. Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι ⸀πᾶσαι τοῦ Χριστοῦ.
  (Aspasasthe allaʸlous en filaʸmati hagiōi. Aspazontai humas hai ekklaʸsiai ⸀pasai tou Ⱪristou. )

TC-GNT Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ. Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ [fn]ἐκκλησίαι τοῦ Χριστοῦ.
  (Aspasasthe allaʸlous en filaʸmati hagiōi. Aspazontai humas hai ekklaʸsiai tou Ⱪristou.)


16:16 εκκλησιαι 73.1% ¦ εκκλησιαι πασαι CT 12.7%

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

16:16 with a sacred kiss: The kiss was a common way to greet another person in the ancient world and particularly among the Jews. It is mentioned frequently in the New Testament as a greeting (1 Cor 16:20; 2 Cor 13:12; 1 Thes 5:26; see 1 Pet 5:14); the kiss of peace became a standard feature of the Christian liturgy by the second century.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / imperative

ἀσπάσασθε

greet

See how you translated Greet in 16:3.

Note 2 topic: translate-unknown

φιλήματι ἁγίῳ

/a/_kiss holy

Here, a holy kiss describes a kiss that believers would give to other believers (that is why it is holy). In Paul’s culture, this was an appropriate way to greet someone with whom one was very close, such as a family member or a good friend. You could use a greeting that is used by close friends or family members and clarify that here it is used in a holy or Christian way. Alternate translation: “with a Christian hug” or “in warm way that is appropriate for fellow believers”

Note 3 topic: figures-of-speech / hyperbole

ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι πᾶσαι τοῦ Χριστοῦ

/are/_greeting you_all the assemblies all ˱of˲_the Messiah

All here could refer to: (1) all the churches that were in the area where Paul was working when he wrote this letter. Alternate translation: “All the churches of Christ in this region” (2) all the churches that Paul had authority over or represented. Alternate translation: “All the churches of Christ that I represent”

BI Rom 16:16 ©