Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 1SA 12:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Sa 12:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 12:13 verse available

OET-LVAnd_now here the_king whom you_all_have_chosen whom you_all_asked_for and_see/lo/see he_has_set Yahweh over_you_all a_king.

UHBוְ⁠עַתָּ֗ה הִנֵּ֥ה הַ⁠מֶּ֛לֶךְ אֲשֶׁ֥ר בְּחַרְתֶּ֖ם אֲשֶׁ֣ר שְׁאֶלְתֶּ֑ם וְ⁠הִנֵּ֨ה נָתַ֧ן יְהוָ֛ה עֲלֵי⁠כֶ֖ם מֶֽלֶךְ׃ 
   (və⁠ˊattāh hinnēh ha⁠mmelek ʼₐsher bəḩarttem ʼₐsher shəʼelttem və⁠hinnēh nātan yahweh ˊₐlēy⁠kem melek.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And now, behold the king whom you have chosen, whom you have requested! And behold, Yahweh has given a king over you!

UST So now, look, here is the king whom you have chosen. You asked for a king, and Yahweh has now appointed a king for you.


BSB § Now here is the king you have chosen, the one you requested. Behold, the LORD has placed a king over you.

OEB Now therefore see the king whom you have chosen, for the Lord has now set a king over you.

WEB Now therefore see the king whom you have chosen and whom you have asked for. Behold, Yahweh has set a king over you.

WMB Now therefore see the king whom you have chosen and whom you have asked for. Behold, the LORD has set a king over you.

MSG(13-15)“So here’s the king you wanted, the king you asked for. God has let you have your own way, given you a king. If you fear God, worship and obey him, and don’t rebel against what he tells you. If both you and your king follow God, no problem. God will be sure to save you. But if you don’t obey him and rebel against what he tells you, king or no king, you will fare no better than your fathers.

NET Now look! Here is the king you have chosen – the one that you asked for! Look, the Lord has given you a king!

LSV And now, behold the king whom you have chosen—whom you have asked for! And behold, YHWH has placed a king over you.

FBV So here's the king you have chosen, the one you asked for. Look—the Lord now gives him to you as your king!

T4T So now, look, here is the king whom you have chosen. You asked for a king, and Yahweh has now appointed a king for you.

LEB So then look! Here is the king you have chosen, for whom you have asked! Look, Yahweh has placed a king over you!

BBE Here, then, is the king marked out by you: the Lord has put a king over you.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS Now therefore behold the king whom ye have chosen, and whom ye have asked for; and, behold, the LORD hath set a king over you.

ASV Now therefore behold the king whom ye have chosen, and whom ye have asked for: and, behold, Jehovah hath set a king over you.

DRA Now therefore your king is here, whom you have chosen and desired: Behold the Lord hath given you a king.

YLT And, now, lo, the king whom ye have chosen — whom ye have asked! and lo, Jehovah hath placed over you a king.

DBY And now behold, the king whom ye have chosen, whom ye have asked for! and behold, Jehovah has set a king over you.

RV Now therefore behold the king whom ye have chosen, and whom ye have asked for: and, behold, the LORD hath set a king over you.

WBS Now therefore, behold the king whom ye have chosen, and whom ye have desired! and behold, the LORD hath set a king over you.

KJB Now therefore behold the king whom ye have chosen, and whom ye have desired! and, behold, the LORD hath set a king over you.
  (Now therefore behold the king whom ye/you_all have chosen, and whom ye/you_all have desired! and, behold, the LORD hath/has set a king over you. )

BB Nowe therfore behold the king whom ye haue chosen, and whom ye haue desired: lo, ye Lorde hath set a king ouer you.
  (Now therefore behold the king whom ye/you_all have chosen, and whom ye/you_all have desired: lo, ye/you_all Lord hath/has set a king over you.)

GNV Nowe therefore beholde the King whome yee haue chosen, and whome yee haue desired: loe therefore, the Lord hath set a King ouer you.
  (Now therefore behold the King whom ye/you_all have chosen, and whom ye/you_all have desired: loe therefore, the Lord hath/has set a King over you. )

CB Now, there haue ye youre kynge, who ye haue chosen and desyred: for lo, the LORDE hath set a kinge ouer you.
  (Now, there have ye/you_all your(pl) king, who ye/you_all have chosen and desired: for lo, the LORD hath/has set a kinge over you.)

WYC Now therfor youre kyng is redi, whom ye han chose and axid; lo! the Lord yaf to you a kyng.
  (Now therefore your(pl) king is redi, whom ye/you_all have chose and axid; lo! the Lord gave to you a king.)

LUT Nun, da habt ihr euren König, den ihr erwählet und gebeten habt; denn siehe, der HErr hat einen König über euch gesetzt.
  (Nun, there have her yours king, the her erwählet and gebeten have; because siehe, the LORD has a king above you gesetzt.)

CLV Nunc ergo præsto est rex vester, quem elegistis et petistis: ecce dedit vobis Dominus regem.
  (Nunc ergo præsto it_is rex vester, which elegistis and petistis: ecce he_gave to_you Master regem. )

BRN And now behold the king [fn]whom ye have chosen; and behold, the Lord has set a king over you.


12:13 Alex. + 'whom ye asked for,' nearer the Heb.

BrLXX Καὶ νῦν ἰδοὺ ὁ βασιλεὺς ὃν ἐξελέξασθε· καὶ ἰδοὺ δέδωκε Κύριος ἐφʼ ὑμᾶς βασιλέα.
  (Kai nun idou ho basileus hon exelexasthe; kai idou dedōke Kurios efʼ humas basilea. )


TSNTyndale Study Notes:

12:13 Even though the Israelites’ request amounted to a rejection of God as king, the Lord . . . granted it (see study notes on 8:7 and 8:8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) whom you have chosen, whom you have asked for

(Some words not found in UHB: and=now see/lo/see! the=king which/who chosen which/who asked and=see/lo/see! he/it_gave YHWH over,you_all king )

These two phrases have similar meanings and emphasize that this is the king whom the people wanted.

BI 1Sa 12:13 ©