Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 12 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 1SA 12:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 12:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 12:3 verse available

OET-LVHere_I testify in/on/at/with_me before Yahweh and_before anointed_his DOM the_ox of_whom have_I_taken and_donkey of_whom have_I_taken and_DOM whom have_I_oppressed DOM whom have_I_crushed and_from_hand of_whom have_I_taken a_ransom and_blind eyes_my in/on/over_him/it and_restore to_you_all.

UHBהִנְ⁠נִ֣י עֲנ֣וּ בִ⁠י֩ נֶ֨גֶד יְהוָ֜ה וְ⁠נֶ֣גֶד מְשִׁיח֗⁠וֹ אֶת־שׁוֹר֩ ׀ מִ֨י לָקַ֜חְתִּי וַ⁠חֲמ֧וֹר מִ֣י לָקַ֗חְתִּי וְ⁠אֶת־מִ֤י עָשַׁ֨קְתִּי֙ אֶת־מִ֣י רַצּ֔וֹתִי וּ⁠מִ⁠יַּד־מִי֙ לָקַ֣חְתִּי כֹ֔פֶר וְ⁠אַעְלִ֥ים עֵינַ֖⁠י בּ֑⁠וֹ וְ⁠אָשִׁ֖יב לָ⁠כֶֽם׃ 
   (hin⁠niy ˊₐnū ⱱi⁠y neged yahweh və⁠neged məshīḩ⁠ō ʼet-shōr miy lāqaḩttī va⁠ḩₐmōr miy lāqaḩttī və⁠ʼet-miy ˊāshaqttī ʼet-miy raʦʦōtī ū⁠mi⁠yyad-mī lāqaḩttī kofer və⁠ʼaˊliym ˊēyna⁠y b⁠ō və⁠ʼāshiyⱱ lā⁠kem.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Here I am! Testify against me in front of Yahweh and in front of his anointed one. Whose ox have I taken, or whose donkey have I taken, or whom have I defrauded? Whom have I oppressed or from whose hand have I taken a bribe so that I hid my eyes with it? And I will restore to you.”

UST Now tell me, while Yahweh is listening, and while the king whom he has chosen is listening, whose ox or donkey have I stolen during all those years? Whom have I cheated? Whom have I oppressed badly? From whom have I accepted a bribe, in order that I would ignore the evil things he had done? If I have done any of these things, tell me, and I will pay back what I owe.”


BSB § Here I am. Bear witness against me before the LORD and before His anointed: Whose ox or donkey have I taken? Whom have I cheated or oppressed? From whose hand have I accepted a bribe and closed my eyes? Tell me, and I will restore it [fn] to you.”


12:3 Hebrew And I will restore it; LXX Testify against me, and I will restore it

OEB Here I am! Testify against me before the Lord, and before his annointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I oppressed? Whom have I defrauded? From whose hand have I taken a bribe to turn a blind eye? Testify and I will restore it to you.’

WEB Here I am. Witness against me before Yahweh and before his anointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I defrauded? Whom have I oppressed? Of whose hand have I taken a bribe to make me blind my eyes? I will restore it to you.”

WMB Here I am. Witness against me before the LORD and before his anointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I defrauded? Whom have I oppressed? Of whose hand have I taken a bribe to make me blind my eyes? I will restore it to you.”

NET Here I am. Bring a charge against me before the Lord and before his chosen king. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I wronged? Whom have I oppressed? From whose hand have I taken a bribe so that I would overlook something? Tell me, and I will return it to you!”

LSV Behold, here I [am]; testify against me before YHWH, and before His anointed; whose ox have I taken, and whose donkey have I taken, and whom have I oppressed; whom have I bruised, and of whose hand have I taken a ransom, and hide my eyes with it? And I restore [it] to you.”

FBV I stand here before you. Bring any charges you have against me in the presence of the Lord and of his anointed one.[fn] Have I taken anyone's ox or donkey? Have I wronged anyone? Have I oppressed anyone? Have I accepted a bribe from anyone to turn a blind eye? Tell me, and I will repay you.”


12:3 “Anointed one”: referring to the king.

T4T Now tell me, while Yahweh is listening, and while the king whom he has chosen is listening: whose ox or donkey have I stolen during all those years? Whom have I cheated? Whom have I oppressed/treated badly? From whom have I accepted a bribe, in order that I would ignore the evil things he had done? If I have done any of those things, tell me, and I will pay back what I owe.”

LEB Here I am! Testify against me before Yahweh and before his anointed one! Whose ox have I taken? Or whose donkey have I taken? Or whom have I exploited? Whom have I oppressed? Or from whose hand have I taken a bribe, that I may shut my eyes regarding[fn] him?–then I will restore it to you.”


?:? Literally “with”

BBE Here I am: give witness against me before the Lord and before the man on whom he has put the holy oil: whose ox or ass have I taken? to whom have I been untrue? who has been crushed down by me? from whose hand have I taken a price for the blinding of my eyes? I will give it all back to you.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS Here I am; witness against me before the LORD, and before His anointed: whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? or whom have I oppressed? or of whose hand have I taken a ransom to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.'

ASV Here I am: witness against me before Jehovah, and before his anointed: whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I taken a ransom to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.

DRA Speak of me before the Lord, and before his anointed, whether I have taken any man’s ox, or ass: If I have wronged any man, if I have oppressed any man, if I have taken a bribe at any man’s hand: and I will despise it this day, and will restore it to you.

YLT 'Lo, here [am] I; testify against me, over-against Jehovah, and over-against His anointed; whose ox have I taken, and whose ass have I taken, and whom have I oppressed; whom have I bruised, and of whose hand have I taken a ransom, and hide mine eyes with it? — and I restore to you.'

DBY Here I am: testify against me before Jehovah, and before his anointed. Whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I injured? or of whose hand have I received any ransom and blinded mine eyes therewith? and I will restore it to you.

RV Here I am: witness against me before the LORD, and before his anointed: whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I taken a ransom to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.

WBS Behold, here I am : witness against me before the LORD, and before his anointed; whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or from whose hand have I received any bribe to blind my eyes with it? and I will restore it you.

KJB Behold, here I am: witness against me before the LORD, and before his anointed: whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I received any bribe to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.[fn][fn]
  (Behold, here I am: witness against me before the LORD, and before his anointed: whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I received any bribe to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.)


12.3 bribe: Heb. ransom

12.3 to blind…: or, that I should hide mine eyes at him

BB Beholde here I am, beare recorde of me before the Lorde & before his annoynted: Whose oxe haue I taken? or whose asse haue I taken? whom haue I done wrong to? Whom haue I hurt? Or of whose hande haue I receaued any bribe, to blind myne eyes therwith? and I will restore it you.
  (Behold here I am, bear record of me before the Lord and before his anointed: Whose oxe have I taken? or whose asse have I taken? whom have I done wrong to? Whom have I hurt? Or of whose hand have I received any bribe, to blind mine eyes therwith? and I will restore it you.)

GNV Beholde, here I am: beare recorde of me before the Lord and before his Anointed. Whose oxe haue I taken? or whose asse haue I taken? or whome haue I done wrong to? or whome haue I hurt? or of whose hande haue I receiued any bribe, to blinde mine eyes therewith, and I will restore it you?
  (Behold, here I am: bear record of me before the Lord and before his Anointed. Whose oxe have I taken? or whose asse have I taken? or whom have I done wrong to? or whom have I hurt? or of whose hand have I received any bribe, to blind mine eyes therewith, and I will restore it you? )

CB Beholde, here am I: answere ye agaynst me before the RORDE and his anoynted, yf I haue taken eny mans oxe or asse, yf I haue done eny man violence or wronge, If I haue oppressed eny ma, yf I haue receaued a gifte of eny mans hande, and kepte it secretly, I wil restore it you agayne.
  (Behold, here am I: answer ye/you_all against me before the RORDE and his anointed, if I have taken any mans oxe or ass, if I have done any man violence or wronge, If I have oppressed any ma, if I have received a gifte of any mans hand, and kepte it secretly, I will restore it you again.)

WYC Y am redi; speke ye to me bifor the Lord, and bifor `the crist of hym; whether Y took `the oxe of ony man, ether the asse; if Y falsly chalengide ony mon; yf Y oppresside ony man; if Y took yifte of `the hond of ony man; and Y schal `dispise it to dai, and Y schal restore to you.
  (I am redi; speke ye/you_all to me before the Lord, and before `the crist of him; whether I took `the oxe of any man, ether the asse; if I falsly chalengide any mon; if I oppressede any man; if I took yifte of `the hand of any man; and I shall `dispise it to day, and I shall restore to you.)

LUT Siehe, hie bin ich, antwortet wider mich vor dem HErrn und seinem Gesalbten, ob ich jemandes Ochsen oder Esel genommen habe, ob ich jemand habe Gewalt oder Unrecht getan, ob ich von jemandes Hand ein Geschenk genommen habe und mir die Augen blenden lassen? so will ich‘s euch wiedergeben.
  (Siehe, here bin ich, antwortet against me before/in_front_of to_him HErrn and seinem Gesalbten, ob I jemandes Ochsen or Esel genommen have, ob I someone have Gewalt or Unrecht getan, ob I from jemandes Hand a Geschenk genommen have and to_me the Augen blenden lassen? so will ich‘s you againgeben.)

CLV Loquimini de me coram Domino, et coram christo ejus, utrum bovem cujusquam tulerim, aut asinum: si quempiam calumniatus sum, si oppressi aliquem, si de manu cujusquam munus accepi: et contemnam illud hodie, restituamque vobis.
  (Loquimini about me coram Domino, and coram christo his, utrum bovem cuyusquam tulerim, aut asinum: when/but_if quempiam calumniatus sum, when/but_if oppressi aliquem, when/but_if about by_hand cuyusquam munus accepi: and contemnam illud hodie, restituamque vobis. )

BRN Behold, here am I, answer against me before the Lord and before his anointed: whose calf have I taken? or whose ass have I taken? or whom of you have I oppressed? or whom have I been violent with? or from whose hand have I taken a [fn]bribe, even to a sandal? bear witness against me, and I will make restitution to you.


12:3 Gr. propitiation.

BrLXX Ἰδοὺ ἐγώ, ἀποκρίθητε κατʼ ἐμοῦ ἐνώπιον Κυρίου καὶ ἐνώπιον χριστοῦ αὐτοῦ· μόσχον τίνος εἴληφα, ἢ ὄνον τίνος εἴληφα, ἢ τίνα κατεδυνάστευσα ὑμῶν, ἢ τίνα ἐξεπίεσα, ἢ ἐκ χειρὸς τίνος εἴληφα ἐξίλασμα καὶ ὑπόδημα; ἀποκρίθητε κατʼ ἐμοῦ, καὶ ἀποδώσω ὑμῖν.
  (Idou egō, apokrithaʸte katʼ emou enōpion Kuriou kai enōpion ⱪristou autou; mosⱪon tinos eilaʸfa, aʸ onon tinos eilaʸfa, aʸ tina katedunasteusa humōn, aʸ tina exepiesa, aʸ ek ⱪeiros tinos eilaʸfa exilasma kai hupodaʸma? apokrithaʸte katʼ emou, kai apodōsō humin. )


TSNTyndale Study Notes:

12:3 God’s anointed one was Saul (see 9:16).
• Whose ox or donkey: Cp. Num 16:15.
• have I stolen? In contrast to the behavior of kings (1 Sam 8:11-16).
• Have I ever taken a bribe and perverted justice? No, but Samuel’s sons did (8:3).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Here I am; testify against me before Yahweh and before his anointed one

(Some words not found in UHB: here,I testify in/on/at/with,me before YHWH and,before anointed,his DOM ox who? taken and,donkey who? taken and=DOM who? defrauded DOM who? oppressed and,from,hand who? taken bribe and,blind eyes,my in/on/over=him/it and,restore to,you_all )

By this statement, Samuel is challenging the people to speak up if he has done anything wrong to anyone. Alternate translation: “I stand in front of you now. I ask you to speak in front of Yahweh and his anointed king if I have done you any wrong”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken?

(Some words not found in UHB: here,I testify in/on/at/with,me before YHWH and,before anointed,his DOM ox who? taken and,donkey who? taken and=DOM who? defrauded DOM who? oppressed and,from,hand who? taken bribe and,blind eyes,my in/on/over=him/it and,restore to,you_all )

Samuel uses rhetorical questions to remind the people that he has never stolen their animals. Alternate translation: “I have never stolen a prized animal from anyone.”

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Whom have I defrauded?

(Some words not found in UHB: here,I testify in/on/at/with,me before YHWH and,before anointed,his DOM ox who? taken and,donkey who? taken and=DOM who? defrauded DOM who? oppressed and,from,hand who? taken bribe and,blind eyes,my in/on/over=him/it and,restore to,you_all )

Samuel uses another rhetorical question to say he has always been honest. Alternate translation: “I have never cheated or bribed any man.”

(Occurrence 0) Testify against me, and I will restore it to you

(Some words not found in UHB: here,I testify in/on/at/with,me before YHWH and,before anointed,his DOM ox who? taken and,donkey who? taken and=DOM who? defrauded DOM who? oppressed and,from,hand who? taken bribe and,blind eyes,my in/on/over=him/it and,restore to,you_all )

Alternate translation: “If I have done any of these evil things, speak now, and I will pay back what I owe. I will make right any wrong”

BI 1Sa 12:3 ©