Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 26 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 1SA 26:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 26:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 26:3 verse available

OET-LVAnd_encamped Shāʼūl in/on/at/with_hill the_Hachilah which [was]_on the_face the_jeshimon on the_road and_Dāvid [was]_dwelling in/on/at/with_wilderness and_he/it_saw DOM_that he_had_come Shāʼūl after_him the_wilderness_into.

UHBוַ⁠יִּ֨חַן שָׁא֜וּל בְּ⁠גִבְעַ֣ת הַ⁠חֲכִילָ֗ה אֲשֶׁ֛ר עַל־פְּנֵ֥י הַ⁠יְשִׁימֹ֖ן עַל־הַ⁠דָּ֑רֶךְ וְ⁠דָוִד֙ יֹשֵׁ֣ב בַּ⁠מִּדְבָּ֔ר וַ⁠יַּ֕רְא כִּ֣י בָ֥א שָׁא֛וּל אַחֲרָ֖י⁠ו הַ⁠מִּדְבָּֽרָ⁠ה׃ 
   (va⁠yyiḩan shāʼūl bə⁠giⱱˊat ha⁠ḩₐkīlāh ʼₐsher ˊal-pənēy ha⁠yəshīmon ˊal-ha⁠ddārek və⁠dāvid yoshēⱱ ba⁠mmidbār va⁠yyarʼ ⱪiy ⱱāʼ shāʼūl ʼaḩₐrāy⁠v ha⁠mmidbārā⁠h.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Saul camped in the hill of the Hakilah, which is on the face of the Jeshimon, by the road. But David was staying in the wilderness and he saw that Saul was coming after him to the wilderness.

UST Saul and his men set up their tents close to the road on the hill of Hakilah, east of the town of Jeshimon, but David and his men stayed in the wilderness. When David heard that Saul was searching for him,


BSB § Saul camped beside the road at the hill of Hachilah opposite Jeshimon, but David was living in the wilderness. When he realized that Saul had followed him there,

OEB Saul encamped beside the road on the hill of Hachilah overlooking Jeshimon. But David remained in the wilderness. When he saw that Saul was pursuing him into the wilderness,

WEB Saul encamped in the hill of Hachilah, which is before the desert, by the way. But David stayed in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.

NET Saul camped by the road on the hill of Hakilah near Jeshimon, but David was staying in the desert. When he realized that Saul had come to the desert to find him,

LSV And Saul encamps in the height of Hachilah, which [is] on the front of the desert, by the way, and David is abiding in the wilderness, and he sees that Saul has come into the wilderness after him;

FBV Saul set up camp beside the road at the hill of Hachilah opposite the wastelands, near to where David was living in the desert. When he realized that Saul had come looking for him there,

T4T Saul and his men set up their tents close to the road on Hakilah hill, east of Jeshimon town, but David and his men stayed in the desert. When David heard that Saul was searching for him,

LEB Now Saul was on the hill of Hakilah, which is opposite Jeshimon by the road, but David was staying in the wilderness. When he realized that Saul had come to the wilderness after him,

BBE And Saul put up his tents on the hill of Hachilah, which is in front of the waste land on the road. But David was in the waste land, and he saw that Saul was coming after him.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.

ASV And Saul encamped in the hill of Hachilah, which is before the desert, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.

DRA And Saul encamped in Gabaa Hachila, which was over against the wilderness in the way: and David abode in the wilderness. And seeing that Saul was come after him into the wilderness,

YLT And Saul encampeth in the height of Hachilah, which [is] on the front of the desert, by the way, and David is abiding in the wilderness, and he seeth that Saul hath come after him in to the wilderness;

DBY And Saul encamped in the hill of Hachilah, which faces the waste, by the way side. And David abode in the wilderness; and when he saw that Saul had come after him into the wilderness,

RV And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before the desert, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.

WBS And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.

KJB And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.
  (And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness. )

BB And Saul pitched in the hil of Hachilia, which is before Iesimon by the way side: But Dauid dwelt in the wildernesse, and he sawe that Saul came after him into the wildernesse:
  (And Saul pitched in the hill of Hachilia, which is before Yesimon by the way side: But Dauid dwelt in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness:)

GNV And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before Ieshimon by the way side. Now Dauid abode in the wildernesse, and he sawe that Saul came after him into the wildernesse.
  (And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before Yeshimon by the way side. Now Dauid abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness. )

CB and pitched vpon the hill of Hachila, which lyeth by the waye before the wildernes. But Dauid remayned in the wyldernes, and whan he sawe that Saul came after him in to the wildernes,
  (and pitched upon the hill of Hachila, which lyeth by the way before the wildernes. But Dauid remaind in the wilderness, and when he saw that Saul came after him in to the wildernes,)

WYC And Saul settide tentis in Gabaa of Achille, that was euen ayens the wildirnesse in the weie. Sotheli Dauid dwellide in deseert. Forsothe Dauid siy that Saul hadde come aftir hym in to deseert;
  (And Saul settide tentis in Gabaa of Achille, that was even against the wilderness in the way. Truly Dauid dwelled/dwelt in deseert. Forsothe Dauid saw that Saul had come after him in to deseert;)

LUT Und lagerte sich auf dem Hügel Hachila, der vor der Wüste liegt am Wege. David aber blieb in der Wüste. Und da er sah, daß Saul kam ihm nach in die Wüste,
  (And lagerte itself/yourself/themselves on to_him Hügel Hachila, the before/in_front_of the Wüste liegt in/at/on_the Wege. David but blieb in the Wüste. And there he saw, that Saul came him nach in the Wüste,)

CLV Et castrametatus est Saul in Gabaa Hachila, quæ erat ex adverso solitudinis in via: David autem habitabat in deserto. Videns autem quod venisset Saul post se in desertum,
  (And castrametatus it_is Saul in Gabaa Hachila, which was ex adverso solitudinis in via: David however habitabat in deserto. Videns however that venisset Saul after se in desertum, )

BRN And Saul encamped in the hill of Echela in front of Jessemon, by the way, and David dwelt in the wilderness: and David saw that Saul [fn]came after him into the wilderness.


26:3 Gr. comes.

BrLXX Καὶ παρενέβαλε Σαοὺλ ἐν τῷ βουνῷ τῷ Ἐχελὰ τῷ ἐπὶ προσώπου τοῦ Ἰεσσεμοῦ ἐπὶ τῆς ὁδοῦ, καὶ Δαυὶδ ἐκάθισεν ἐν τῇ ἐρήμῳ· καὶ εἶδε Δαυὶδ, ὅτι ἥκει Σαοὺλ ὀπίσω αὐτοῦ εἰς τὴν ἔρημον.
  (Kai parenebale Saʼoul en tōi bounōi tōi Eⱪela tōi epi prosōpou tou Iessemou epi taʸs hodou, kai Dawid ekathisen en taʸ eraʸmōi; kai eide Dawid, hoti haʸkei Saʼoul opisō autou eis taʸn eraʸmon. )


TSNTyndale Study Notes:

26:3 Saul had come after David again, despite his earlier remorse (24:17-21). Saul had become incapable of acting rationally or speaking truthfully.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) before Jeshimon

(Some words not found in UHB: and,encamped Shāʼūl in/on/at/with,hill the,Hachilah which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the,jeshimon on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,road and,David was_sitting in/on/at/with,wilderness and=he/it_saw that/for/because/then/when came Shāʼūl after,him the,wilderness,into )

Alternate translation: “from which they could see Jeshimon”

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Jeshimon

(Some words not found in UHB: and,encamped Shāʼūl in/on/at/with,hill the,Hachilah which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the,jeshimon on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,road and,David was_sitting in/on/at/with,wilderness and=he/it_saw that/for/because/then/when came Shāʼūl after,him the,wilderness,into )

This is the name of a desert area near the Dead Sea. It can also be translated as “the Judean Wilderness” or “the wasteland.” See how you translated this in 1 Samuel 23:19.

BI 1Sa 26:3 ©