Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 26 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 26:3 verse available
OET-LV And_encamped Shāʼūl in/on/at/with_hill the_Hachilah which [was]_on the_face the_jeshimon on the_road and_Dāvid [was]_dwelling in/on/at/with_wilderness and_he/it_saw DOM_that he_had_come Shāʼūl after_him the_wilderness_into.
UHB וַיִּ֨חַן שָׁא֜וּל בְּגִבְעַ֣ת הַחֲכִילָ֗ה אֲשֶׁ֛ר עַל־פְּנֵ֥י הַיְשִׁימֹ֖ן עַל־הַדָּ֑רֶךְ וְדָוִד֙ יֹשֵׁ֣ב בַּמִּדְבָּ֔ר וַיַּ֕רְא כִּ֣י בָ֥א שָׁא֛וּל אַחֲרָ֖יו הַמִּדְבָּֽרָה׃ ‡
(vayyiḩan shāʼūl bəgiⱱˊat haḩₐkīlāh ʼₐsher ˊal-pənēy hayəshīmon ˊal-haddārek vədāvid yoshēⱱ bammidbār vayyarʼ ⱪiy ⱱāʼ shāʼūl ʼaḩₐrāyv hammidbārāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Saul camped in the hill of the Hakilah, which is on the face of the Jeshimon, by the road. But David was staying in the wilderness and he saw that Saul was coming after him to the wilderness.
UST Saul and his men set up their tents close to the road on the hill of Hakilah, east of the town of Jeshimon, but David and his men stayed in the wilderness. When David heard that Saul was searching for him,
BSB § Saul camped beside the road at the hill of Hachilah opposite Jeshimon, but David was living in the wilderness. When he realized that Saul had followed him there,
OEB Saul encamped beside the road on the hill of Hachilah overlooking Jeshimon. But David remained in the wilderness. When he saw that Saul was pursuing him into the wilderness,
WEB Saul encamped in the hill of Hachilah, which is before the desert, by the way. But David stayed in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.
NET Saul camped by the road on the hill of Hakilah near Jeshimon, but David was staying in the desert. When he realized that Saul had come to the desert to find him,
LSV And Saul encamps in the height of Hachilah, which [is] on the front of the desert, by the way, and David is abiding in the wilderness, and he sees that Saul has come into the wilderness after him;
FBV Saul set up camp beside the road at the hill of Hachilah opposite the wastelands, near to where David was living in the desert. When he realized that Saul had come looking for him there,
T4T Saul and his men set up their tents close to the road on Hakilah hill, east of Jeshimon town, but David and his men stayed in the desert. When David heard that Saul was searching for him,
LEB Now Saul was on the hill of Hakilah, which is opposite Jeshimon by the road, but David was staying in the wilderness. When he realized that Saul had come to the wilderness after him,
BBE And Saul put up his tents on the hill of Hachilah, which is in front of the waste land on the road. But David was in the waste land, and he saw that Saul was coming after him.
MOF No MOF 1SA book available
JPS And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.
ASV And Saul encamped in the hill of Hachilah, which is before the desert, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.
DRA And Saul encamped in Gabaa Hachila, which was over against the wilderness in the way: and David abode in the wilderness. And seeing that Saul was come after him into the wilderness,
YLT And Saul encampeth in the height of Hachilah, which [is] on the front of the desert, by the way, and David is abiding in the wilderness, and he seeth that Saul hath come after him in to the wilderness;
DBY And Saul encamped in the hill of Hachilah, which faces the waste, by the way side. And David abode in the wilderness; and when he saw that Saul had come after him into the wilderness,
RV And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before the desert, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.
WBS And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.
KJB And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.
(And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness. )
BB And Saul pitched in the hil of Hachilia, which is before Iesimon by the way side: But Dauid dwelt in the wildernesse, and he sawe that Saul came after him into the wildernesse:
(And Saul pitched in the hill of Hachilia, which is before Yesimon by the way side: But Dauid dwelt in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness:)
GNV And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before Ieshimon by the way side. Now Dauid abode in the wildernesse, and he sawe that Saul came after him into the wildernesse.
(And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before Yeshimon by the way side. Now Dauid abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness. )
CB and pitched vpon the hill of Hachila, which lyeth by the waye before the wildernes. But Dauid remayned in the wyldernes, and whan he sawe that Saul came after him in to the wildernes,
(and pitched upon the hill of Hachila, which lyeth by the way before the wildernes. But Dauid remaind in the wilderness, and when he saw that Saul came after him in to the wildernes,)
WYC And Saul settide tentis in Gabaa of Achille, that was euen ayens the wildirnesse in the weie. Sotheli Dauid dwellide in deseert. Forsothe Dauid siy that Saul hadde come aftir hym in to deseert;
(And Saul settide tentis in Gabaa of Achille, that was even against the wilderness in the way. Truly Dauid dwelled/dwelt in deseert. Forsothe Dauid saw that Saul had come after him in to deseert;)
LUT Und lagerte sich auf dem Hügel Hachila, der vor der Wüste liegt am Wege. David aber blieb in der Wüste. Und da er sah, daß Saul kam ihm nach in die Wüste,
(And lagerte itself/yourself/themselves on to_him Hügel Hachila, the before/in_front_of the Wüste liegt in/at/on_the Wege. David but blieb in the Wüste. And there he saw, that Saul came him nach in the Wüste,)
CLV Et castrametatus est Saul in Gabaa Hachila, quæ erat ex adverso solitudinis in via: David autem habitabat in deserto. Videns autem quod venisset Saul post se in desertum,
(And castrametatus it_is Saul in Gabaa Hachila, which was ex adverso solitudinis in via: David however habitabat in deserto. Videns however that venisset Saul after se in desertum, )
BRN And Saul encamped in the hill of Echela in front of Jessemon, by the way, and David dwelt in the wilderness: and David saw that Saul [fn]came after him into the wilderness.
26:3 Gr. comes.
BrLXX Καὶ παρενέβαλε Σαοὺλ ἐν τῷ βουνῷ τῷ Ἐχελὰ τῷ ἐπὶ προσώπου τοῦ Ἰεσσεμοῦ ἐπὶ τῆς ὁδοῦ, καὶ Δαυὶδ ἐκάθισεν ἐν τῇ ἐρήμῳ· καὶ εἶδε Δαυὶδ, ὅτι ἥκει Σαοὺλ ὀπίσω αὐτοῦ εἰς τὴν ἔρημον.
(Kai parenebale Saʼoul en tōi bounōi tōi Eⱪela tōi epi prosōpou tou Iessemou epi taʸs hodou, kai Dawid ekathisen en taʸ eraʸmōi; kai eide Dawid, hoti haʸkei Saʼoul opisō autou eis taʸn eraʸmon. )
26:3 Saul had come after David again, despite his earlier remorse (24:17-21). Saul had become incapable of acting rationally or speaking truthfully.
(Occurrence 0) before Jeshimon
(Some words not found in UHB: and,encamped Shāʼūl in/on/at/with,hill the,Hachilah which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the,jeshimon on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,road and,David was_sitting in/on/at/with,wilderness and=he/it_saw that/for/because/then/when came Shāʼūl after,him the,wilderness,into )
Alternate translation: “from which they could see Jeshimon”
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Jeshimon
(Some words not found in UHB: and,encamped Shāʼūl in/on/at/with,hill the,Hachilah which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the,jeshimon on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,road and,David was_sitting in/on/at/with,wilderness and=he/it_saw that/for/because/then/when came Shāʼūl after,him the,wilderness,into )
This is the name of a desert area near the Dead Sea. It can also be translated as “the Judean Wilderness” or “the wasteland.” See how you translated this in 1 Samuel 23:19.