Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 26 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 1SA 26:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Sa 26:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 26:5 verse available

OET-LV

And_he/it_rose_up Dāvid and_came to the_place where he_had_encamped there Shāʼūl and_he/it_saw Dāvid DOM the_place where he_lay there Shāʼūl and_Abner the_son of_Ner the_commander army_his and_Shāʼūl [was]_lying in/on/at/with_camp and_the_army [were]_encamping around_him[fn].

26:5 Variant note: סביבת/ו: (x-qere) ’סְבִיבֹתָֽי/ו’: lemma_5439 n_0 morph_HNcbpc/Sp3ms id_09jP6 סְבִיבֹתָֽי/ו

UHBוַ⁠יָּ֣קָם דָּוִ֗ד וַ⁠יָּבֹא֮ אֶֽל־הַ⁠מָּקוֹם֮ אֲשֶׁ֣ר חָנָה־שָׁ֣ם שָׁאוּל֒ וַ⁠יַּ֣רְא דָּוִ֗ד אֶת־הַ⁠מָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר שָֽׁכַב־שָׁ֣ם שָׁא֔וּל וְ⁠אַבְנֵ֥ר בֶּן־נֵ֖ר שַׂר־צְבָא֑⁠וֹ וְ⁠שָׁאוּל֙ שֹׁכֵ֣ב בַּ⁠מַּעְגָּ֔ל וְ⁠הָ⁠עָ֖ם חֹנִ֥ים סביבת⁠ו׃ 
   (va⁠uāqām ddāvid va⁠uāⱱoʼ ʼel-ha⁠mmāqōm ʼₐsher ḩānāh-shām shāʼūl va⁠uarəʼ ddāvid ʼet-ha⁠mmāqōm ʼₐsher shākaⱱ-shām shāʼūl və⁠ʼaⱱənēr ben-nēr sar-ʦəⱱāʼ⁠ō və⁠shāʼūl shokēⱱ ba⁠mmaˊəggāl və⁠hā⁠ˊām ḩoniym şⱱyⱱt⁠v.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And David rose and came to the place there where Saul had camped. And David saw the place there where Saul lay, and Abner the son of Ner, the commander of his army. And Saul lay in the entrenchment, and the people were camped around him.

UST Then that evening David went to the place where Saul had set up his tent. From a distance he saw where Saul and his army commander, Abner, were sleeping. Saul was sleeping with all his army sleeping around him.


BSB § Then David set out and went to the place where Saul had camped. He saw the place where Saul and Abner son of Ner, the general of his army, had lain down. Saul was lying inside the inner circle of the camp, with the troops camped around him.

OEB so he arose and came to the place where Saul had encamped. And David saw the place where Saul lay, with Abner the son of Ner, the commander of his army. Saul lay within the barricade, and the people were encamped around about him.

WEB Then David arose and came to the place where Saul had encamped; and David saw the place where Saul lay, with Abner the son of Ner, the captain of his army. Saul lay within the place of the wagons, and the people were encamped around him.

NET So David set out and went to the place where Saul was camped. David saw the place where Saul and Abner son of Ner, the general in command of his army, were sleeping. Now Saul was lying in the entrenchment, and the army was camped all around him.

LSV and David rises, and comes to the place where Saul has encamped, and David sees the place where Saul has lain, and Abner son of Ner, head of his host, and Saul is lying in the path, and the people are encamping around him.

FBV One night David got up and went over to Saul's camp and saw where Saul was sleeping, along with Abner, son of Ner, the army commander. Saul was lying in the middle of the camp with his men all around him.

T4T Then that evening David went to the place where Saul had set up his tent. From a distance he saw where Saul and his army commander, Abner, were sleeping. Saul was sleeping with all his army sleeping around him.

LEB Then David got up and came to the place where Saul had encamped, and David saw the place where Saul was lying down, as well as Abner the son of Ner, the commander of his army. (Now Saulwas lying in the encampment, and the army was encamping around him.)

BBE And David got up and came to the place where Saul's tents were: and David had a view of the place where Saul was sleeping with Abner, the son of Ner, the captain of his army: and Saul was sleeping inside the ring of carts, and the tents of the people were all round him.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And David arose, and came to the place where Saul had pitched; and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host; and Saul lay within the barricade, and the people pitched round about him.

ASV And David arose, and came to the place where Saul had encamped; and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay within the place of the wagons, and the people were encamped round about him.

DRA And David arose secretly, and came to the place where Saul was: and when he had beheld the place, wherein Saul slept, and Abner the son of Ner, the captain of his army, and Saul sleeping in a tent, and the rest of the multitude round about him,

YLT and David riseth, and cometh in unto the place where Saul hath encamped, and David seeth the place where Saul hath lain, and Abner son of Ner, head of his host, and Saul is lying in the path, and the people are encamping round about him.

DBY And David arose and came to the place where Saul had encamped; and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host; and Saul lay within the wagon-defence, and the people were encamped round about him.

RV And David arose, and came to the place where Saul had pitched: and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay within the place of the wagons, and the people pitched round about him.

WBS And David arose, and came to the place where Saul had pitched: and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay within the place of the wagons, and the people pitched round about him.

KJB ¶ And David arose, and came to the place where Saul had pitched: and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay in the trench, and the people pitched round about him.

BB And Dauid arose, & came to the place where Saul had pitched: & Dauid beheld the place where Saul lay, & Abner the sonne of Ner which was his chiefe captayne: for Saul lay in the fort, & the people pytched rounde about him.
  (And Dauid arose, and came to the place where Saul had pitched: and Dauid beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner which was his chiefe captayne: for Saul lay in the fort, and the people pitched rounde about him.)

GNV Then Dauid arose, and came to the place where Saul had pitched, and when Dauid beheld the place where Saul lay, and Abner the sonne of Ner which was his chiefe captaine, (for Saul lay in the fort, and the people pitched round about him)
  (Then Dauid arose, and came to the place where Saul had pitched, and when Dauid beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner which was his chiefe captaine, (for Saul lay in the fort, and the people pitched round about him))

CB And Dauid gat him vp, and came to the place where Saul had pitched his tet, and sawe the place where Saul laye with his chefe captayne Abner ye sonne of Ner: for Saul laye in the tent, and the hoost aboute him.
  (And Dauid gat him up, and came to the place where Saul had pitched his tet, and saw the place where Saul lay with his chief captayne Abner ye/you_all son of Ner: for Saul lay in the tent, and the hoost about him.)

WYC And Dauid roos priueli, and cam to the place where Saul was. And whanne Dauid hadde seyn the place, wher ynne Saul slepte, and Abner, the sone of Ner, the prince of his chyualrye, and Saul slepynge in the tente, and the tother comyn puple bi his cumpas, Dauid seide to Achymelech,
  (And Dauid rose priueli, and came to the place where Saul was. And when Dauid had seen the place, wher ynne Saul slepte, and Abner, the son of Ner, the prince of his chyualrye, and Saul slepynge in the tente, and the tother common people by his cumpas, Dauid said to Achymelech,)

LUT Und David machte sich auf und kam an den Ort, da Saul sein Lager hielt, und sah die Stätte, da Saul lag mit seinem Feldhauptmann Abner, dem Sohn Ners. Denn Saul lag in der Wagenburg und das Heervolk um ihn her.
  (And David machte itself/yourself/themselves on and came at the location, there Saul his Lager hielt, and saw the Stätte, there Saul lag with seinem Feldhauptmann Abner, to_him son Ners. Because Saul lag in the Wagenburg and the Heervolk around/by/for him/it her.)

CLV Et surrexit David clam, et venit ad locum ubi erat Saul: cumque vidisset locum in quo dormiebat Saul, et Abner filius Ner, princeps militiæ ejus, et Saulem dormientem in tentorio, et reliquum vulgus per circuitum ejus,
  (And surrexit David clam, and he_came to place ubi was Saul: cumque vidisset place in quo dormiebat Saul, and Abner filius Ner, prince militiæ eyus, and Saulem dormientem in tentorio, and reliquum vulgus per circuitum eyus,)

BRN And David arose secretly, and goes into the place where Saul was sleeping, and there was Abenner the son of Ner, the captain of his host: and Saul was sleeping in a chariot, and the people had encamped round about him.

BrLXX Καὶ ἀνέστη Δαυὶδ λάθρα, καὶ εἰσπορεύεται εἰς τὸν τόπον οὗ ἐκάθευδεν ἐκεῖ Σαοὺλ, καὶ ἐκεῖ Ἀβεννὴρ υἱὸς Νὴρ ἀρχιστράτηγος αὐτοῦ· καὶ Σαοὺλ ἐκάθευδεν ἐν λαμπήνῃ, καὶ ὁ λαὸς παρεμβεβληκὼς κύκλῳ αὐτοῦ.
  (Kai anestaʸ Dawid lathra, kai eisporeuetai eis ton topon hou ekatheuden ekei Saʼoul, kai ekei Abennaʸr huios Naʸr arⱪistrataʸgos autou; kai Saʼoul ekatheuden en lampaʸnaʸ, kai ho laos parembeblaʸkōs kuklōi autou.)


TSNTyndale Study Notes:

26:5 Abner son of Ner: See study note on 20:25.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) David arose and went

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Dāvid and,came to/near the,place which/who camped there Shāʼūl and=he/it_saw Dāvid DOM the,place which/who lay there Shāʼūl and,Abner son_of Ner chief army,his and,Saul lying in/on/at/with,camp and,the,army encamped around,him )

Alternate translation: “David took action and he went”

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Abner … Ner

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Dāvid and,came to/near the,place which/who camped there Shāʼūl and=he/it_saw Dāvid DOM the,place which/who lay there Shāʼūl and,Abner son_of Ner chief army,his and,Saul lying in/on/at/with,camp and,the,army encamped around,him )

These are the names of men.

BI 1Sa 26:5 ©